– Правильно, – кивнул Дрейк. – Они напечатали тестовую
страничку и обнаружили, что форма букв и все остальное подтверждают, что
человек, написавший письмо с угрозами, пользовался именно этой печатной
машинкой. Таким образом, теперь они связали Бэнкрофтов с письмом вымогателей, а
Джилли – с Бэнкрофтами. Кроме этого, они выяснили еще кое-что.
– Что именно?
– Что вчера вечером миссис Бэнкрофт видели у яхт-клуба
вместе с Джилли.
– Эй, постой-ка минутку! – остановил его Мейсон. – Не с
Джилли, а с другим человеком.
Дрейк покачал головой:
– Работник клуба опознал Джилли по фотографии, и теперь они
собираются отвезти его для опознания в морг.
Мейсон нахмурился.
– Для тебя это плохо? – спросил Дрейк.
– Очень плохо, – ответил Мейсон, – потому что это одна из тех
вещей, которые нередко случаются, когда полиция проводит опознание. Миссис
Бэнкрофт могла быть на причале с молодым мужчиной, но это был не Джилли… Вот
что нам нужно сделать, Пол. Есть человек по имени Ирвин Фордайс, который
отбывал срок в тюрьме Сан-Квентин. Возьми его снимки из полицейского архива.
Поговори с тем работником из яхт-клуба, покажи ему фотографии Фордайса и спроси
как бы между прочим, не был ли Фордайс тем человеком, с которым миссис Бэнкрофт
появлялась у яхт-клуба.
– Он уже вполне определенно опознал Джилли.
Мейсон нахмурился:
– Как насчет времени смерти?
– Они определили, что смерть наступила в девять часов
вечера.
– Подожди, – возразил Мейсон. – Они не могут установить
время с такой точностью, если тело было обнаружено спустя восемнадцать часов
после убийства.
– Нет, могут, – сказал Дрейк. – Они изучили весь рацион
Джилли за этот вечер. Он съел обед из консервированных бобов, который сам
приготовил у себя в комнате на плитке. Парень был неряшливым домохозяином и
очень торопился, поэтому не убрал за собой посуду. Оставшиеся бобы он прямо в
банке поставил в ледник, использованную сковороду оставил немытой и в спешке покинул
комнату – возможно, чтобы ответить на какой-то телефонный звонок. Следователь,
ведущий дело, проследил процесс пищеварения и установил время смерти, отсчитав
его от последнего приема пищи. Прибавь к этому обычные фокусы с температурой
тела, трупным окоченением и состоянием тканей.
– И никаких следов орудия преступления?
– И никаких следов орудия преступления, хотя они настойчиво
пытаются повесить его на Бэнкрофтов. По их данным, на Бэнкрофта зарегистрирован
револьвер 38-го калибра, который, судя по всему, исчез.
Мейсон заметил:
– Если они не найдут этот револьвер и не смогут провести
баллистическую экспертизу, им не удастся инкриминировать Бэнкрофтам это
преступление. Для этого им надо, по крайней мере, установить связь Бэнкрофтов и
Джилли в вечер преступления. Но тот человек в яхт-клубе просто ошибается.
Берись за дело немедленно, Пол, и найди фотографии Ирвина Фордайса. Потом
отправляйся с ними к работнику яхт-клуба. Я просто обязан оспорить это
опознание, иначе у нас будут крупные проблемы.
– В таком случае они уже у тебя есть, – качнул головой
Дрейк, – потому как я сомневаюсь, что ты сможешь его оспорить.
– Ладно, – указал Мейсон, – есть кое-что еще. Мне нужен
водолаз. Это должен быть человек безупречной репутации, что-то вроде президента
ассоциации водолазов-любителей. Мне нужен энтузиаст своего дела, и я хочу дать
ему работу.
– Когда?
– Как только стемнеет, – ответил Мейсон.
Дрейк задумчиво сдвинул брови:
– У меня есть один работник, который увлекается подводным
плаванием. Они с женой уехали на выходные в…
– Найди их, – сказал Мейсон.
– Когда?
– Сейчас.
Дрейк посмотрел на него с сомнением:
– Надеюсь, ты не собираешься использовать их для того, чтобы
достать какие-то улики, Перри?
Мейсон сказал:
– Я сказал, найди их. Я не собираюсь использовать их ни для
чего противозаконного, если это ты имеешь в виду.
– Ладно, – пообещал Дрейк, – я их найду. Когда они тебе
нужны?
– В течение ближайшего часа, если это возможно.
– Хорошо, – сказал Дрейк, – сделаю, что смогу.
Мейсон подождал, пока Дрейк не вышел из офиса, потом
обратился к Делле Стрит:
– Отправляйся в банк, Делла, и получи еще три тысячи по
чеку. Деньги мне нужны в купюрах по пятьдесят и сто долларов, и я хочу, чтобы в
банке записали номера каждого банкнота.
– Но они наверняка поинтересуются, что происходит и почему
мы во второй раз обналичиваем три тысячи долларов, прося при этом записать
номера банкнотов.
– Я знаю, – пожал плечами Мейсон, – но когда борешься за
существование, то хватаешься за то оружие, которое есть под рукой. Попытайся их
успокоить, чтобы они не были настроены слишком подозрительно, а главное, я
хочу, чтобы об этом не было никаких разговоров. Ни с полицией, ни с кем-нибудь
еще. Просто получи деньги.
– Сейчас?
– Сейчас.
– Уже иду, – сказала она.
Через тридцать минут Делла вернулась назад с тремя тысячами
долларов.
Еще через полчаса Делла Стрит сообщила:
– В офис приехали мистер и миссис Чемберс. Это водолазы,
которые работают на Пола.
– Пригласи их войти, – попросил Мейсон.
Делла привела в кабинет молодую пару.
– Здравствуйте, мистер Мейсон, – сказал мужчина. – Я Данстон
Чемберс. А это Лоррен, моя жена. Насколько я понимаю, у вас есть работа для
водолазов.
Мейсон окинул взглядом молодых людей, источавших здоровье и
энергию.
– Я вижу, ваше хобби идет вам на пользу, – улыбнулся он.
Чемберс улыбнулся:
– Надеюсь.
– У меня есть работа для водолазов, и я хочу, чтобы ни одна
крупица информации об этом деле не просочилась наружу.
– Когда начинать?
– Как только можно будет спуститься в воду незамеченными.
– Где?
– В гавани Ньюпорт.
– Я слышал, недавно там произошло убийство, – заметил
Чемберс.
– Вы правильно слышали, – ответил Мейсон.
– То, что мы будем делать, как-то связано с убийством?
– Да, это связано с убийством.