Замок "Мертвая голова" - читать онлайн книгу. Автор: Джон Диксон Карр cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замок "Мертвая голова" | Автор книги - Джон Диксон Карр

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

В подобных замках в большинстве случаев всегда строили подземные ходы, по которым хозяева могли спастись во время осады. Ход из замка «Мертвая голова», по-видимому, был прорыт под дном Рейна и имел выход у дома Элисона. Вот и пропавшие вечерние туфли! Очевидно, Элисон снял их перед самым входом в тоннель, чтобы не выпачкаться в грязи, и переобулся в прочную обувь, чтобы по возвращении снова надеть их. Ох уж эта его идеальная аккуратность! Только он не вернулся… Все прошло как по маслу. Злосчастное пальто висело в шкафу, а сам он, запершись в своем кабинете, наверное, продолжил работу над мемуарами…

Все это пронеслось в моей голове за мгновение, хотя, казалось, я давно уже знал все. Остальные подробности тоже встали на свое место. Таинственный человек с факелом, которого Гофман видел на зубчатой стене. Слуги говорили нам, что он выбежал из ворот замка и спустился к реке, чтобы вернуться на лодке до их прихода. Чистый бред! Он не мог спуститься к причалу, не встретив их. Если бы он попытался прорваться сквозь кусты, а не бежать по тропинке, скорее всего, или сломал бы себе шею на этом крутом спуске, или поднял бы такой шум, что они не смогли не услышать его. Нет! Он вернулся в дом по тоннелю! Факты, ранее казавшиеся незначительными, теперь виделись совершенно в ином свете. Я вспомнил нишу между гостиной и спальней Элисона, вспомнил запачканный ковер и зеленоватую грязь на полу. Там был вход в тоннель! Более того, грязь оставлена не Элисоном, а убийцей, когда тот вернулся в дом. Кто-то в тот ужасный вечер видел, как Элисон вошел в тоннель. Этот «кто-то» взял пистолет из его комода, прошел за ним под Рейном, сделал свое черное дело и вернулся. Банколен понял это… Он сообразил сразу, еще вчера ночью, ничего не выискивая. Нас навела на ложный след моторная лодка, в которой вернулись только Данстен со своей возлюбленной!

– Что с вами? – обеспокоенно спросил молодой человек.

– Внезапное озарение, – ответил я. – Продолжайте, пожалуйста!

– Но, черт возьми, что вы хотите узнать? Я признался во всем! Мы переправились через реку, и я привязал лодку к причалу… Эй, вы опять где-то далеко?

В некотором смысле он был абсолютно прав. Меня вновь озарило! Я вспомнил показания Гофмана: что тот видел моторную лодку, привязанную к причалу, но не так, как это обычно делали все, живущие в доме Элисона. Очевидно, Элисона не переправляли через реку в качестве пассажира. Это-то и навело Банколена на правильный вывод.

– …одному Богу известно, кто это был и что он делал, – донесся до меня голос Данстена. – Увидев, как этот человек поднимается с земли, я…

Я быстро повернулся к нему:

– Когда вы увидели что?

– Человека, поднявшегося с земли. Могу сказать, что меня словно окатило холодным душем! Он тащил какой-то узел. Может быть, это был браконьер. Наверное, на самом деле он не поднимался с земли, а…

– Расскажите-ка подробней.

Лицо молодого человека налилось краской. Он умоляюще посмотрел на меня, и лицо его напряглось от гнева.

– Но… Нет, будь я проклят, если расскажу! Что это вам даст? Черт вас побери, это… это свято, – выпалил он, – и вас это не…

– Мне все понятно. – Я старался быть терпеливым. – Меня не интересуют подробности вашего красивого романа. Я только хочу знать о человеке, который поднялся с земли.

– Ах так! Что ж, – Данстен немного успокоился, – мы были в небольшой рощице, как я вам уже рассказывал, на склоне холма. Ярко светила луна. Мы… мы сидели в тени огромного бука, на покатом берегу, и я… О боже! Я был не в себе. Меня трясло, и все вертелось у меня перед глазами… Понимаете? – Он свирепо обернулся ко мне. Даже сейчас у него тряслись руки. – Деревья, ночь. Мы чувствовали себя удаленными от всех на много миль. Затем меня вдруг осенило, что эта женщина для меня – самый близкий человек на свете! Вот так! – Юноша сжал кулаки. – А потом возникло чувство, будто у меня сломаны все кости… Я помню, мое лицо было в траве и я вдруг без всякой причины посмотрел вверх. Ужас! Футах в двадцати от нас, за какими-то кустами, прямо из земли появился человек. Он стоял ко мне спиной, немного наклонившись. Я слышал, как он тащил по земле какой-то тяжелый предмет, цеплявшийся за ежевику, и что-то напевал себе под нос. Затем он исчез. Не знаю, куда он провалился. На секунду мне показалось, что у меня остановилось сердце. А Изабель испугалась, что нас кто-то увидел. Она чуть не плакала и все стонала: «Мы должны вернуться, мы должны вернуться». Но мы боялись даже возвращаться. Мы ждали и ждали, представляя себе всякие ужасы, но вдруг услышали чьи-то крики… Это было уже слишком. Мы их отчетливо слышали, а подняв глаза, увидели призрачную бегущую фигуру, объятую пламенем. Изабель была в таком шоке, что не могла встать. Я пытался тащить ее к лодке. В конце концов мне пришлось ее нести. Мы двигались с кошмарным шумом, я чуть не упал. Когда добрались до причала, я увидел, как от противоположного берега отплывает гребная шлюпка. Мы подождали в кустах до тех пор, пока не подгребли Гофман и Фриц. И я даже испугался, что нас обнаружили, – ведь они повсюду рыскали своими фонарями. Когда они благополучно поднялись на холм, мы забрались в лодку и тронулись в обратный путь. Изабель поднялась по тропинке, а я по лестнице к веранде. Слава богу, она не разбудила мужа…

Вдруг мы оба осознали, что не одни. Подсознательно я, наверное, несколько секунд назад слышал шуршание в папоротнике или хруст гальки. Под большой липой, на краю тропинки неподвижно стоял человек и наблюдал за нами.

Жером Д'Онэ.

Глава 14. Путь в замок «Мертвая голова»

Не знаю, какого взрыва я ожидал. Д'Онэ, наверное, слышал последнюю часть рассказа Данстена. Помню, испытав шок от неожиданной встречи, я быстро заглянул через низкую каменную стену и заметил внизу заросший лесом овраг. Упав туда, можно сломать шею. Долгое время мы все молчали. Рассеянные тени веером медленно двигались по полянке. Солнце освещало грязную лужу у ног Д'Онэ, где-то вдалеке продолжал стучать дятел.

Д'Онэ оставался подозрительно неподвижным, мрачным и зловещим. Он немного опустил подбородок и засунул руки в карманы. Но он почти улыбался. На его крупном лице застыло выражение чопорности, рот скривился в самодовольной усмешке. Бриз мягко шевелил листья…

Молчание нарушил Данстен:

– Ну? Давайте же!

– А, мистер Маршалл Данстен, добрый день, – сказал Д'Онэ по-английски, с не слишком хорошим произношением, но довольно бегло. – Я вас искал. Гофман сказал, что вы, джентльмены, удалились в эту сторону. Да, у меня только что состоялся разговор с женой!

Одетый вызывающе, в пестрый костюм для гольфа и короткие красно-зеленые чулки, он сделал несколько шагов вперед. Однако мы не знали, чего от него ждать.

– Герр фон Арнхайм, – продолжал непрошеный гость, – расспрашивал ее. Я застал середину разговора и узнал много интересного.

Данстен немного побледнел, но взгляда не отвел.

– Мне бы рано или поздно пришлось вам рассказать, – вздохнул юноша.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию