Преследование праведного грешника - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Джордж cтр.№ 169

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Преследование праведного грешника | Автор книги - Элизабет Джордж

Cтраница 169
читать онлайн книги бесплатно

Как только завершилась болезненная процедура укола, пациентка начала задремывать, но тем не менее успела ответить еще на несколько вопросов. Играя роль Аргуса, стерегущего Ио, Шелли Платт упорно пыталась выставить Барбару за дверь. Но Вай, успокоенная действием лекарства, выдавала вполне связные ответы, пока ее веки не отяжелели и глубокое дыхание не показало, что больная погрузилась в сон.

Просмотрев записи, Барбара пришла к выводу, что логично начать раскручивать версии этой истории с телефонного звонка, перехваченного Терри Коулом в Южном Кенсингтоне. Именно тот звонок привел в действие всю цепь последующих событий. В первую очередь следовало разобраться в самом звонке — что послужило его причиной и ради чего он был сделан, — поскольку ответы на эти вопросы могли привести к тем самым уликам, что позволят ей арестовать Мэтью Кинг-Райдера как убийцу.

Хотя сейчас на дворе уже стоял сентябрь, Вай Невин вполне уверенно заявила, что тот странный звонок в телефонной будке на углу Элвастон-плейс Терри Коул услышал в июне. Конкретную дату она не могла назвать, но знала, что это случилось в начале месяца, поскольку именно в начале месяца получила новые открытки и в тот же день передала их Терри. А он как раз и рассказал ей о таинственном звонке.

Барбара специально уточнила, верны ли эти сведения. Ведь дело могло быть в начале июля, августа или даже сентября.

Но Вай упорно твердила, что все случилось в июне. Она точно помнила это, потому что они с Никки недавно переехали в фулемский дом и, расставшись с фирмой «МКР», пытались наладить свое дело, а тут как раз получили первую пачку заказанных открыток. Ей хотелось как можно скорее расширить клиентуру, и она попросила, чтобы Терри поскорее разнес ее открытки. Даже отдала ему вдобавок открытки Никки, сказав, чтобы он придержал их у себя до осени, чтобы разнести по будкам перед ее возвращением.

Но почему же тогда Терри так поздно обратился с найденными нотами в аукционный дом «Бауэре»?

Во-первых, сказала Вай, она не сразу сообщила Никки о находке Терри. А во-вторых, когда она таки поведала о ней Никки и они загорелись идеей получить денег за оригинал рок-оперы, то Никки понадобилось какое-то время, чтобы отыскать аукционный дом, лучше всего подходящий для задуманной ими продажи.

— Не хотелось отдавать слишком крутой процент этим аукционистам, — пробормотала Вай, уже закрывая глаза. — Сначала Никки подыскивала малоизвестный сельский аукцион. Она обзвонила много контор. Поговорила со сведущими людьми.

— И в итоге нашла «Бауэре»?

— Да.

Вай повернулась на бок. Шелли укрыла спину своей подопечной одеялом и подоткнула его у шеи.

Пережевывая разогретое жаркое «Роган Джош» за столом своего коттеджа в Чок-Фарме, Барбара размышляла над тем телефонным звонком. Но какие бы версии ни подсказывало ей воображение, она неизменно приходила в одному и тому же заключению. Тот звонок предназначался для Мэтью Кинг-Райдера, который не получил его, потому что опоздал к назначенному времени. Услышав в трубке слово «да», произнесенное мужским голосом — голосом Терри Коула, — абонент решил, что его сообщение по поводу «Альберт-Холла» получено нужным человеком. А поскольку владелец рукописи Чандлера хотел сохранить свое имя в тайне — иначе зачем было договариваться о звонке в телефонную будку? — то отсюда следовал вывод, что этот договор был в какой-то степени незаконным. Во всяком случае, абонент полагал, что он передал рукопись Кинг-Райдеру, который, несомненно, заплатил кругленькую сумму за то, чтобы наложить на нее лапу. И имея на руках ту сумму, вероятно заплаченную заранее и наличными, абонент растворился в тумане неизвестности, оставив Кинг-Райдера без денег, без музыки и вообще у разбитого корыта. Поэтому когда Терри Коул заявился к нему в кабинет, размахивая страницами партитуры Чандлера, Мэтью Кинг-Райдер, должно быть, подумал, что над ним решил поиздеваться тот, кто уже надул его. Ведь если он прибыл тогда в телефонную будку в Южном Кенсингтоне всего минутой позже, то мог долго проторчать там впустую, дожидаясь злосчастного звонка, и предположить в итоге, что его обманули.

Возможно, в нем зародилось желание мести. И он по-прежнему хотел заполучить музыку. А для осуществления обоих желаний существовал только один путь.

История Вай Невин поддержала спорную точку зрения Барбары о том, что их подозреваемым является именно Мэтью Кинг-Райдер. К сожалению, пока это было недоказуемо, и Барбара сознавала, что ей нельзя приходить к Линли с новой, ничем не подкрепленной гипотезой. Только представив ему неопровержимые факты, она сможет вернуть себе его уважение. Ведь он рассматривал ее самодеятельность как очередное доказательство пренебрежения приказами. Он должен убедиться, что та же самая самодеятельность способствует ускорению процесса поимки убийцы.

Пребывая в глубокой задумчивости, Барбара вдруг услышала, что кто-то зовет ее из сада. Глянув в окно, она заметила, что по садовой дорожке к ее дому, подскакивая и кружась, приближается Хадия. Ее передвижение определялось горящими фонарями, мимо которых она пробегала. Когда она попадала в их световое пятно, то напоминала танцующую на сцене балерину.

— С моря, с моря, с моря мы вернулись, тра-ля-ля! — распевала Хадия. — И смотри-ка, что папуля выиграл там для меня!

Барбара приветливо помахала девочке рукой и закрыла блокнот. Подойдя к двери, она открыла ее как раз в тот момент, когда Хадия делала заключительный пируэт. Одна из ее кос начала расплетаться, развязавшаяся шелковая лента тянулась за ней, словно хвост серебристой кометы в темном небе. Гольфы сжались в гармошку, майку раскрасили пятна горчицы и кетчупа, но лицо девочки сияло от счастья.

— Мы так классно повеселились! — воскликнула она. — Но как же мне хотелось, ужасно хотелось, чтобы ты поехала с нами, Барбара! Мы катались на «американских горках», на яхте под парусом и летали на аэроплане и даже… Ой, Барбара, что я тебе сейчас расскажу… Я сама управляла целым поездом! А еще мы зашли в отель «Пепелище», и я немного погостила у миссис Портер, но не весь день, потому что папа скоро зашел за мной. Мы устроили пикник на пляже, потом покатались на лодке, но вода была ужас какая холоднючая, и мы решили, что лучше пойдем в павильон игровых автоматов.

Она замолчала на миг, чтобы перевести дух.

— Удивительно, как это ты еще стоишь на ногах после такого насыщенного дня, — успела вставить Барбара.

— А я поспала в машине, — объяснила Хадия. — Проспала почти всю обратную дорогу. — Она выбросила вперед руку, и Барбара увидела, что она принесла плюшевого лягушонка. — Ты видишь, Барбара, что папа выудил для меня журавлиной лапой? Он так здорово наловчился хватать ею игрушки.

— Какая прелесть, — похвалила Барбара, кивнув в сторону лягушки. — У тебя еще масса времени, чтобы попрактиковаться на ней.

Хадия с озадаченным видом взглянула на игрушку.

— Как это на ней можно практиковаться?

— Очень просто. Есть такое волшебное занятие — целование. — Барбара улыбнулась, видя смущение девочки. Обняв девочку за худенькие плечи, она направилась вместе с ней к столу, говоря: — Не бери в голову. Это просто глупая шутка. Я уверена, что свидания станут значительно более интересными к тому времени, когда тебе их будут назначать. Ладно. А что это ты там еще принесла?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию