Обман - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Джордж cтр.№ 160

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обман | Автор книги - Элизабет Джордж

Cтраница 160
читать онлайн книги бесплатно

Юмн знала причину, по которой Вардах постоянно донимает ее работой, заставляя делать все: от стряпни и уборки до рабского труда в огороде. Вардах не упускает любую возможность унизить ее в отместку за то, что у Юмн получается без всякого труда и что сама Вардах едва сумела осилить. Юмн подсчитала, что Вардах и Акрам Малик прожили в браке десять лет, прежде чем Вардах смогла произвести на свет Муханнада. А затем прошло еще шесть, прежде чем она подарила супругу Салах. Шестнадцать лет усилий, а результат — всего двое детей. Юмн была уверена, что за такое время она нарожала бы Муханнаду не меньше дюжины детей, в основном мальчиков. Вот поэтому-то Вардах Малик завидует невестке и, только обращаясь с Юмн, как с рабыней, может указать ей, кто главный в доме.

Продолжая проклинать свекровь, до смерти боявшуюся голода, мора и нашествия крыс, из-за чего она и обрекла невестку на ежедневную бесконечную пытку, Юмн вообразила, как она вгрызается мотыгой не в землю, которая под лучами солнца стала похожа на растрескавшийся кирпич, несмотря на обильный ежедневный полив, а в поясницу ненавистной Вардах.

Хрясть! — грохнула по земле мотыга. Старая ведьма, удивившись, выпрямляет спину. Хрясть! Хрясть! Злобная мегера воет от боли. Юмн заулыбалась. Хрясть! Хрясть! Ага, на старой заднице показалась кровь. Хрясть! Хрясть! Вардах падает на землю, поднимает руки, прося у Юмн пощады. Она молит о милосердии, которое может получить только от Юмн, но хрясть-хрясть-хрясть! Юмн торжествует: настал час ее победы над свекровью, превратившейся в беззащитную, поверженную рабыню, жизнь и смерть которой зависят от воли жены ее сына…

— Юмн! Прекрати! Сейчас же прекрати!

Крики Вардах неожиданно дошли до ее сознания, нарушив сновидение наяву. Она почувствовала, как неистово колотится сердце и обильно стекает пот с подбородка, заливая перед закрытой блузки с рукавами. Рукоятка мотыги скользила во влажных ладонях, вокруг нее вились облака пыли, она оседала на влажное лицо и покрывала тонким слоем пропитанную потом одежду.

— Что ты делаешь? — вне себя от гнева кричала Вардах. — Ты безумная девка! Посмотри, что ты натворила!

Сквозь еще не осевший пыльный туман, поднятый ее мотыгой, Юмн увидела срубленные под корень четыре куста помидоров, за которые ее свекровь получила приз на выставке. Они лежали на земле, словно деревья, поваленные штормом. Сами помидоры превратились в розоватые лепешки, смешанные с пылью.

Юмн пришла в себя, а Вардах, бросив секатор в стоящую у ее ног корзину, угрожающе надвинулась на невестку.

— Ты можешь сделать хоть что-нибудь, не причиняя при этом вреда? — Она едва сдерживалась. — Ведь что ни попросишь тебя сделать, ты все портишь и ломаешь.

Юмн смотрела на свекровь, чувствуя, как раздуваются от злости ноздри, а губы угрожающе вытягиваются.

— Ты безмозглая ленивая эгоистка, — объявила Вардах. — Если бы твой отец, Юмн, не заплатил нам щедро за то, чтобы сбыть тебя наконец с рук, ты бы по сю пору портила жизнь своей матери.

Это была самая длинная речь, произнесенная Вардах в присутствии Юмн, и невестку, привыкшую к сдержанности свекрови, поначалу испугало такое многословие. Но удивление быстро сменилось жгучим желанием ударить эту женщину. Никому не позволено так разговаривать с ней! Никто не имеет права говорить с женой Муханнада Малика без почтения, учтивости и раболепия. Юмн собиралась с мыслями, готовясь достойно ответить свекрови, но тут Вардах заговорила снова:

— Убери все, отнеси растения в компостную кучу. Приведи в порядок испорченную грядку. И немедленно, пока я не сделала с тобой то, о чем впоследствии пожалею.

— Я вам не служанка! — закричала Юмн, отшвыривая мотыгу.

— В том-то и дело. Служанка с твоими талантами вылетела бы вон меньше чем через неделю. Подними мотыгу и делай то, что я велела.

— Я пойду к детям.

Юмн направилась к дереву, под которым мальчики, забытые на время перебранки между мамой и бабушкой, мирно занимались своими игрушками.

— Ты не пойдешь. Делай то, что я велела. Немедленно вернись!

— Дети соскучились без меня, — огрызнулась Юмн и, не останавливаясь, обратилась к ним: — Ну что, дорогие мои, ваша амми-ги захотела поиграть с вами.

Мальчики, перестав играть, подняли головы.

— Анас, Бишр, — строгим голосом произнесла Вардах. — Марш домой!

Они растерялись и в недоумении смотрели то на мать, то на бабушку.

— Ну вот, амми-ги пришла поиграть со своими малышами. Во что будем играть? А может, мы навестим мистера Ховарда и купим у него мороженое? Что вам больше нравится, мои крошки?

При упоминании о мороженом лица мальчиков оживились. Но тут снова раздался голос Вардах.

— Анас, — решительно произнесла она, — ты слышал, что я сказала? Отведи братишку в дом. Быстренько!

Старший мальчик схватил брата за руку. Они торопливо вышли из-под дерева и засеменили к двери, ведущей в кухню.

Юмн молниеносным движением повернулась к свекрови.

— Ведьма! — завизжала она. — Ты жалкая корова! Как ты вообще смеешь приказывать что-то моим детям и…

Удар был резким и болезненным. И таким неожиданным, что Юмн лишилась дара речи. Пощечина будто отбросила ее в детство, заставила вспомнить крики отца и почувствовать силу его кулаков, когда он проклинал судьбу за невозможность выдать ее замуж без приданого, которое в десять раз больше, чем она сама в действительности стоит. И тут Юмн ринулась вперед. Вцепившись в дупату Вардах, она стащила ее с головы свекрови, с неистовой силой рванула концы и с громкими криками тянула их на себя до тех пор, пока пожилая женщина не свалилась на колени.

— Никогда! — заходилась в крике Юмн. — Слышишь? Никогда!.. Я, давшая жизнь двум сыновьям твоего сына…

Вардах все еще не могла подняться с колен, и Юмн, схватив ее за плечи, пригнула к земле.

Она колотила ногами по аккуратным грядкам, по растениям, по телу Вардах. А потом стала швырять в свекровь опавшие с кустов помидоры, сопровождая каждый бросок визгливой репликой:

— Да я в десять раз больше женщина, чем ты! Я рожаю, я хочу мужа, а муж хочет меня! А ты! Ты!..

Она так старалась найти слова пообиднее, чтобы достойно заключить злобную тираду, что сначала не услышала крика. Она не заметила, что в саду появился еще кто-то, пока не почувствовала, что ей заломили руку и оттащили прочь от свекрови.

— Сука! Ах ты, сука! Ты что, окончательно рехнулась?

Голос был настолько злобным, что она не сразу поняла, что он принадлежит Муханнаду. Он свирепо отшвырнул ее в сторону и подошел к матери.

— Амми, — взволнованно спросил он, — что с тобой? Она сделала тебе больно?

— Это я-то сделала ей больно? — завопила Юмн. Во время потасовки ее дупата свалилась, волосы были взлохмачены. Рукав блузки был оторван. — Это она била меня. Ни за что. Чертова корова…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию