Вдова поневоле - читать онлайн книгу. Автор: Джорджет Хейер cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вдова поневоле | Автор книги - Джорджет Хейер

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– Давайте поспорим! – мгновенно предложил Ники. – Уверен, вы ошибаетесь! Конечно, если вы считаете, что я не должен смотреть бумаги Эустаза, я не буду их смотреть. Пожалуй, мне следует вернуться в Холл и рассказать обо всем Неду. Надеюсь, он уже приехал.

Да, вы должны вернуться в Холл, – согласилась миссис Чевиот с юношей. – Но мне все равно хотелось бы, чтобы вы заколотили дверь в саду перед тем, как уедете.

– Нет, нет, мы ни в коем случае не должны делать этого! – покачал головой юный мистер Карлион. – Я очень надеюсь, что этот парень вновь заявится в Хайнунс. Готов биться об заклад, что он вернется! Зачем нам пугать его? – Юноша обаятельно улыбнулся миссис Чевиот, которая не сводила с него изумленного взгляда. – Так ведь, кузина Элинор?

– Конечно, нам незачем пугать его, – язвительно кивнула Элинор. – Если он опять придет, я обязательно предложу ему перекусить и выпить. Как же я вчера не догадалась об этом? Надеюсь, он не ухватится за мое негостиприимство как за причину, чтобы позабыть дорогу в Хайнунс.

– Я знал, что вы отличная девушка! – простодушно похвалил ее Ники. – Но я вас прошу, будьте серьезной, мадам. Все дело в том, что если я прав, а я не сомневаюсь в своей правоте, этот тип обязательно вернется за тем, что ему нужно. Мы должны подстеречь его и схватить, так сказать, на месте преступления! Я уверен, что Нед согласится со мной.

– Я тоже готова поверить, что его светлость согласится, – с едкой иронией заявила Элинор.

Ники поставил на место люк и закрыл дверцу стенного шкафа.

– Ну что ж, пока нам делать здесь больше нечего, – сообщил он. – Давайте вновь спустимся вниз, кузина. И смотрите, не говорите ни слова Барроу. Надеюсь, вы согласитесь: ни к чему, чтобы о потайном ходе знал еще кто-то, кроме нас. К тому же слуги наверняка перепугаются до смерти и убегут из дома. Вы останетесь здесь одна, а это никуда не годится!

– Наконец-то вы произнесли слова, с которыми я абсолютно согласна! – кивнула миссис Чевиот. – Только вы напрасно думаете, что я проведу еще одну ночь в этом доме с открытым потайным ходом. Ничто на земле не заставит меня пойти на это, хотя я и уверена, что этот человек больше не вернется!

Ники и Элинор спустились на первый этаж.

– Если вы не собираетесь ночевать в Хайнунсе, тогда у вас тем более не должно быть никаких возражений против того, чтобы я оставил потайную лестницу открытой, – рассудительно заметил юный мистер Карлион.

Они вошли в библиотеку, и Элинор села у огня.

– Я знаю, что на это мне нечего возразить, – призналась миссис Чевиот, – но у женщин совершенно необъяснимые капризы! Вы, наверное, будете считать меня таким же ничтожным существом, каким был ваш кузен, но признаюсь, мне очень не по себе от одной мысли, что в Хайнунсе существует потайной ход, и что им время от времени пользуется человек, который, как вы меня сами уверяли, является отвратительным типом. Даже сейчас, несмотря на то, что еще только середина дня, у меня неспокойно на душе, и мне страшно подниматься наверх.

– О, вам не следует ничего бояться, мадам! – уверил юноша миссис Чевиот. – Никто не отважится воспользоваться этим ходом средь белого дня. Знаете что? Я пока оставлю с вами Баунсера. Он у меня такой свирепый пес, что вам с ним сам черт не будет страшен! Совсем недавно Баунсер вырвал кусок мяса из ноги кузена. Баунсер отличный пес, только еще очень молод.

Элинор с сомнением посмотрела на собаку, которая крепко спала, растянувшись у огня.

– Ну, если вы считаете… Но может, он не захочет оставаться без вас?

– Захочет! Я научил его разным фокусам! Эй, Баунсер! Проснись, приятель!

Пес проснулся и сел у ног хозяина, учащенно дыша и не сводя с Ники обожающего взгляда. Ники потрепал его по шее и нежно сказал:

– Хороший пес Баунсер, хороший! Оставайся здесь и охраняй ее! Понимаете, сэр? Сидеть! Вот так! Смотри охраняй, Баунсер! – Юноша выпрямился и с гордостью посмотрел на собаку. – Видите, как он меня понимает? Я мигом вернусь. Не утруждайте себя, не надо провожать меня до двери. И ничего не бойтесь, ладно, кузина? Я постараюсь как можно быстрее привезти вам Неда. Сидеть, Баунсер! Охранять!

Юный мистер Карлион вышел из библиотеки, на прощание еще раз приказав псу охранять Элинор, и аккуратно закрыл за собой дверь. Верный Баунсер подбежал к двери, обнюхал ее и печально фыркнул. Потом завыл и принялся царапать дверь. Видя, что она не поддается, Баунсер вернулся к камину и улегся, положив морду на лапы и не сводя глаз с Элинор.

Очень расстроенная открытием потайного хода и чувствуя, что ей необходимо как-то успокоиться, миссис Чевиот откинулась на спинку стула. Здравый смысл подсказывал, что теории Ники являются не чем иным, как плодом его богатого воображения. Но тем не менее, как она ни старалась, ей не удавалось найти другого подходящего объяснения ночному визиту француза в Хайнунс. Он не показался ей молодым человеком, который готов воспользоваться потайной лестницей, чтобы пошутить над хозяином и напугать его. Не могла она и представить его простым вором. У этого человека была какая-то веская причина для тайного посещения Хайнунса, но что это за причина, думала Элинор, никто не знает, кроме самого француза. Мысль о том, что смуглый джентльмен вновь вернется в Хайнунс и воспользуется тем же потайным ходом, казалась миссис Чевиот абсолютно невероятной. Однако, несмотря на все доводы в пользу этого, у Элинор начинал учащенно биться пульс всякий раз, когда она вспоминала о таинственной лестнице, ведущей в сад.

Миссис Чевиот постаралась прогнать эти глупые страхи и решила, что лучше заняться сортировкой белья, чем сидеть сложа руки и дрожать от страха. Она поднялась со стула и уже собиралась двинуться к двери, когда заметила волнение Баунсера. Пес тоже встал, на спине дыбом поднялась шерсть. Он зарычал и показал два ряда прекрасных острых зубов.

Элинор замерла, испуганно глядя на собаку.

– Хорошая собачка! – попробовала подольститься она, надеясь, что говорит спокойным голосом. – Пожалуйста, ложитесь, сэр!

Но Баунсер в ответ только залаял на нее.

– Глупое животное, твой хозяин не это имел в виду, когда приказал тебе охранять меня. Он говорил не о том, чтобы ты не разрешал мне отойти от этого стула! – сердито произнесла Элинор. – Немедленно ложись на место!

Но Баунсер и не собирался ложиться. Видя, что пес продолжает угрожающе рычать, Элинор была вынуждена опять сесть. Довольный успехом, Баунсер вновь улегся у камина, высунул язык и спокойно задышал.

Глава 8

Так как часы в библиотеке стояли, Элинор никак не могла определить, сколько времени находится в обществе милой собаки Ники, которая совершенно неожиданно проявила такое рвение при выполнении команды хозяина. Единственное, в чем была уверена миссис Чевиот, так это то, что времени прошло очень много. Пока она сидела неподвижно, Баунсер тоже лежал смирно, положив морду на лапы и полузакрыв глаза, но стоило ей пошевелиться, как пес моментально поднимал голову и шерсть у него на спине вставала дыбом. Элинор решила было попытаться уговорить Баунсера, но тот с такой недоброжелательностью отнесся к ее заигрываниям, что ей пришлось оставить попытки задобрить его. Принадлежности для починки белья и само белье находились вне пределов досягаемости, но девушка обнаружила, что, протянув руку, можно дотянуться до этажерки, стоящей рядом с ее стулом. На одной из полок этажерки лежала какая-то книга, и миссис Чевиот удалось достать ее, не вызвав подозрений у ревнивого стража. Это был томик «Что нужно помнить любителю скачек», и следующий час с небольшим он был единственным утешением Элинор. Она почерпнула из книги много полезной информации, ранее ей неизвестной. Элинор с большим интересом прочитала о жизни и спортивных достижениях нескольких рысаков с именами от сравнительно обычных до самых фантастических. Правда, описания Молнии или Грома не вызвали у нее особого интереса, зато она с превеликим удовольствием узнала родословную и спортивные достижения Смотри-за-ними-и-догоняй-их и Не-бойся-победителей. Скоро миссис Чевиот выучила наизусть их внешние данные, вес и шансы на победу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению