Идеальный мужчина - читать онлайн книгу. Автор: Джорджет Хейер cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Идеальный мужчина | Автор книги - Джорджет Хейер

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Он отрицательно покачал головой.

В этот момент к ним подошел сэр Колебатч, и мисс Трент, извинившись, отошла, чтобы поискать Шарлотту. Вскоре она увидела ее кружащейся в танце с Артуром Миклби и сделала печальный вывод, хотя и не без некоторой иронии, что, пока она беседовала с Идеальным Мужчиной, ее предприимчивая ученица не теряла времени даром — ухитрилась добиться, чтобы ее пригласили на танец. Некоторые мамаши, как Апкилла поняла, уже успели ее осудить за то, что она упустила из поля зрения свою подопечную. Школьнице полагалось всего часок побыть в гостиной, перед тем как послушно отправиться наверх, к себе в спальню. Однако, заметив вскоре, с каким удовольствием миссис Андерхилл наблюдает за дочерью, мисс Трент поняла, что это именно она позволила Шарлотте такую вольность.

— Ну, правильнее было бы, если бы я сказала ей категорическое «нет», — призналась миссис Андерхилл, — но мне правится видеть, как молодежь веселится, что Шарлотта сейчас и делает. Благослови ее Бог! Полагаю, нет большой беды, если она немного потанцует. Конечно, о вальсах не может быть и речи! К тому же у нас не официальный бал, а званый вечер, а это большая разница! — Она отвела взгляд от Шарлотты и сказала добродушно: — Дорогая, если какой-нибудь джентльмен попросит вас потанцевать с ним, надеюсь, вы ему не откажете? Никто этому не удивится, после того как сэр Вэлдо собирается ухаживать за вами так, как это умеет только он, и раз уж провел столько времени, беседуя с вами, будто бы вы старые друзья.

— Он разговаривал со мной о моем дяде, мэм, — поспешила объяснить Анкилла, ухватившись, как утопающий за соломинку, за слова Идеального Мужчины. Однако слегка покраснела. — Видите ли, они давно знакомы.

— Ну вот! Как раз это я и сказала только что миссис Бэннингем, — согласно кивнула миссис Андерхилл. — «О, — сказала я, — можете поверить мне, сэр Вэлдо наверняка знаком с ее дядей-генералом, и сейчас они беседуют о нем и обо всех лондонских друзьях! Что в этом особенного? — сказала я дальше. — Ведь у мисс Трент такие хорошие связи». Вот мои собственные слова. Могу только добавить, что после этого она сразу же пожелтела. Ну, смею надеяться, я не из тех, кто любит вставлять шпильки понапрасну, но у меня с ней старые счеты, еще с тех пор, как миссис Бэннингем задирала передо мною нос на вечере у генерал-губернатора. — Миссис андерхилл неожиданно нахмурилась и продолжила: — Однако полного счастья, увы, не бывает. Я не могу скрыть от вас своего беспокойства, мисс Трент. Мне не нравится, как его светлость буквально пожирает глазами Тиффани. Не удивлюсь, что он у нее уже под каблучком. По-моему, ни для кого не секрет, что молодой лорд от нее без ума.

Мисс Трент подумала, что удивительным было бы другое — если бы он не смотрел на Тиффани с восхищением. Мисс Вилд, всегда стремящаяся быть в центре внимания, сейчас превзошла самое себя — ее щеки окрасил нежный румянец, глаза сверкали, как сапфиры, а на губах играла ослепительная обещающая улыбка. Полдюжины молодых джентльменов просили ее оказать им честь станцевать с нею первый танец. Накормив их обещаниями, она поманила рукой лорда Линдета, чтобы тот занял место рядом с ней, тогда как менее удачливые девицы — три или четыре — все еще оставались без партнеров. Но вряд ли ее могло смутить подобное обстоятельство.

— Мисс Трент, если он вздумает станцевать с ней более чем дважды, я этого не позволю, — внезапно заявила миссис Андерхилл. — Вы должны сказать ей, чтобы она не допустила ничего подобного, так как меня она и в грош не ставит, а вас приставил смотреть за ней как-никак ее родной дядя.

Анкилла улыбнулась и поспешила ее успокоить:

— Она не захочет подставить вас под удар досужих сплетниц. Я, конечно, приму меры. Но мне кажется, лорд Линдет и сам не пожелает пригласить ее на третий танец.

— Лорд? Дорогая, да он делает все, чтобы ангажировать ее на все танцы!

— Хотел бы, но знает, что так поступать не имеет права — это противоречит нормам приличия. Думаю, лорд Линдет умеет держать себя в руках. И, говоря по правде, полагаю, Тиффани в любом случае не обещала ему более двух танцев.

— Тиффани! — с недоверием воскликнула миссис Андерхилл. — Да у нее понятия о приличиях не больше, чем у кошки на кухне!

— Да, увы! Но зато у нее четкое представление об утонченном флирте, мэм. — Анкилла не смогла удержаться от смеха при виде ужаса на лице миссис Андерхилл. — Прошу прощения! Конечно, хорошего в этом мало, да и рановато в ее возрасте. Словом, есть отчего прийти в ужас. Но, говоря по правде, простая интрижка с лордом Линдетом еще не повод, чтобы вы так сильно волновались.

— Да, но он лорд, — возразила миссис Андерхилл. — А вы же знаете, она не перестает твердить, что выйдет замуж только за лорда.

— Нам придется убедить ее, чтобы она отметала в сторону тех, у кого ранг ниже виконта, — непринужденно предложила Анкилла.

Танец подошел к концу, и она вскоре убедилась, что ее пророчество сбылось: на следующий танец Тиффани отправилась с Артуром Миклби, затем с Джеком Бэннингемом. Лорд Линдет между тем предложил свои услуги в качестве кавалера сначала мисс Колебатч, а затем — мисс Чартли. Мисс Трент получила возможность заняться Шарлоттой, выудив ее, уже начавшую клевать носом, из группы молодежи и неумолимо потребовав отправиться в спальню. Шарлотта заявила, что с нею поступают несправедливо, выдворяя из гостиной еще до ужина, — она уже предвкушала возможность выпить первый в своей жизни бокал шампанского. Подавив бунт воспитанницы, мисс Трент препроводила ее к старой няне, после чего вернулась в гостиную.

Войдя в помещение, она обнаружила, что музыканты отдыхают. Мисс Андерхилл нигде не было видно, и она решила, что та направилась в соседнюю комнату, где некоторые из самых пожилых гостей играли в вист. Тиффани тоже не попадалась на глаза — и Анкилла заподозрила недоброе. Едва до нее дошло, что лорд Линдет тоже отсутствует, и она начала размышлять, где их искать в первую очередь, как рядом с ней раздался голос:

— Ищете другую свою подопечную, мисс Трент?

Быстро повернувшись, она увидела, что сэр Вэлдо слегка насмешливо ее разглядывает. Он тут же отвел глаза, ловким щелчком пальца открыл табакерку и взял понюшку табаку.

— На террасе, — сообщил он.

— О нет! — вырвалось у нее непроизвольно.

— Ну, конечно, не исключено, что в проекте у них прогулка по саду, — добил сэр Вэлдо ее окончательно. — Однако официально они объявили, что будут на террасе.

— Сдается мне, что инициатива исходила от лорда Линдета…

— Вы и впрямь так думаете? А по моему разумению — это скорее мисс Вилд увела туда лорда Линдета.

Анкилла прикусила губу:

— Мисс Вилд еще так молода… Только что вышла из школьного возраста…

— Обстоятельство, которое должно было бы заставить всерьез задуматься ее родственников, — отозвался он, явно не желая ссориться.

Ей пришлось признаться себе, что она не может не согласиться с ним.

— Она… она всегда проявляла склонность к упрямству, и еще так невежественна… А раз это ваш кузен согласился сопровождать ее вопреки приличиям, то, думаю, вам следовало бы предотвратить такой поступок с его стороны.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию