Красная дверь - читать онлайн книгу. Автор: Чарлз Тодд cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красная дверь | Автор книги - Чарлз Тодд

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Остановившись у перекрестка, Ратлидж окликнул:

— Миссис Теллер!

— Мистер Ратлидж? Я как раз шла повидать вас.

— Позвольте мне подвезти вас остаток пути, — предложил он. — Или вы предпочли бы поговорить со мной где-нибудь еще?

— Возможно, мы могли бы пойти к мосту. То, что я хочу сказать… довольно личное.

Ратлидж подвез ее до Ярда и оставил там машину. Они прошли к реке, где над водой дул прохладный ветерок.

Сюзанна остановилась, глядя на реку, и он осознал, что они находятся не более чем в пяти футах от места, где был убит Байнам.

— Пройдем туда? — спросил Ратлидж, указав в противоположном направлении.

Казалось, она не знает, с чего начать. Он шел рядом с ней, не мешая ей думать.

Наконец Сюзанна заговорила:

— Мой муж Питер рассказал мне об этой бедной женщине — в Ланкашире, не так ли? Той, которую убили. И он добавил, что вы не можете найти семью ее мужа. Кажется, он был из Дорсета?

— Очевидно. Так нам сообщили в Хобсоне.

— Возможно, у меня есть объяснение этой тайны. — Она снова сделала паузу, глядя на маленькую лодку, плывущую вверх по реке. — В полку моего мужа был молодой субалтерн [16] по фамилии Бэрроуз из хорошей семьи. У него были связи в Дорсете, но, по-моему, его семья жила около Вустера. — Сюзанна посмотрела на него и снова отвернулась. — Он был очень приятный молодой человек. Мы часто виделись с ним. Боюсь, мой муж и я подшучивали над ним у него за спиной. Это было скверно, но Томас восхищался моим мужем. У него не было старших братьев, и думаю, он рассматривал Питера как образец для этой роли и во всем ему подражал. Когда Питер проявил интерес к гольфу, игра стала вызывать энтузиазм Томаса. Потом Питер купил себе черный костюм — и в следующем месяце Томас приобрел себе почти такой же. Питер отрастил усы — и Томас сделал так же. Питер сбрил их — и вскоре Томас последовал его примеру. Это было весьма утомительно, хотя мы знали, что это безобидно.

— И какое это имеет отношение к мертвой женщине в Хобсоне?

— Я не знаю ничего о Хобсоне, — ответила Сюзанна Теллер. — Но я представляю себе, что это очень маленькое местечко и что мертвая женщина…

— Ее звали Флоренс, — сказал Ратлидж.

— И что Флоренс не происходила из богатой влиятельной семьи, какой бы симпатичной она ни была.

— Если вы имеете в виду, что она не принадлежала к классу Томаса Бэрроуза, то она была школьной учительницей и не являлась богатой наследницей, хотя имела недвижимость и землю.

— О! — Ее лицо покраснело. — Это достаточно трудно для меня, инспектор. Я не пытаюсь принизить эту… Флоренс Теллер. Но я думаю, что, возможно, Томас влюбился в нее и женился на ней под фальшивым именем. Или, может быть, он чувствовал себя обязанным жениться на ней и знал, что его родители не одобрят этот брак. Фактически, они могли оставить его без единого пенни. Я не могу гадать о его мотивах. Но он мог дойти до такого отчаяния, чтобы жениться на ней не как Томас Бэрроуз, племянник члена парламента и внук баронета, хотя титул перешел к брату его матери, а как человек, которым он больше всего восхищался — Питер Теллер.

Это так же походило на правду, подумал Ратлидж, как возможность, что ее собственный муж был двоеженцем, а возможно, и убийцей.

— Я разберусь в этом. Где сейчас Томас Бэрроуз?

— Лейтенант Бэрроуз погиб на войне. Он был застрелен, когда вел своих людей через нейтральную полосу. Питер видел, как это случилось. Лейтенант Бэрроуз умирал и не успел добраться до пункта медпомощи.

— И он никогда не рассказывал семье о своем браке? Мне в это трудно поверить.

— Не знаю, рассказывал он или нет. Но если рассказал, они, безусловно, отреклись от него. Могу лишь сказать вам, что Томас Бэрроуз был совсем другим человеком, когда началась война. Дерзкий молодой субалтерн, стремившийся стать хорошим офицером, потерял иллюзии об армии и самом себе. Он редко говорил о своей семье, а об армии только как о ступеньке к дядиному месту в парламенте.

Ее голос звучал правдиво, но Ратлиджа насторожило, что рассказать ему эту историю пришла Сюзанна Теллер, а не ее муж. Однако иногда женщины бывают проницательнее мужчин. Они ощущают полутона и нюансы, которые ускользают от мужских ушей, и приходят к выводам, основанным не только на фактах, но на интуиции и инстинкте.

— Ваш муж знает, что вы пришли сообщить мне эту информацию?

Она моргнула.

— Если хотите, можете расспросить его о Томасе Бэрроузе. Он подтвердит вам, что Томас проделывал все эти вещи, возможно добавив то, о чем я забыла. Но думаю, он не столь охотно признает то, что Томас мог жениться без оповещения и согласия его семьи. Питеру и самому пришлось сражаться за меня. Понимаете, я его кузина с материнской стороны. Семья была с самого начала против этого брака. Было очень вероятно, что у моих детей будут те же неполадки с кровью, что и у Эдвина. Вообще-то они были правы. Мы потеряли двоих детей, прежде чем оставили попытки. Это могло повлиять на его чувства к Томасу. То, что ему не пришлось бороться за эту… за Флоренс…

Ратлидж знал, что она говорит правду. Но в какой степени?

— Благодарю вас, миссис Теллер. Я займусь этим делом. Могу я отвезти вас домой?

— Нет, спасибо. Я дойду до Трафальгар-сквер и поймаю такси.

Но он проводил ее и остановил для нее такси. Когда Ратлидж собирался захлопнуть дверцу, Сюзанна подняла руку и сказала:

— Вы не расскажете Питеру, где услышали об этом? Он будет очень сердиться на меня.

— Нет, — ответил он, — если в этом не будет необходимости.

— Благодарю вас. — Сюзанна назвала водителю адрес, и машина отъехала. Последнее, что заметил Ратлидж, это как Сюзанна прижимает платок к глазам, думая, что он этого не видит.

Ратлидж затребовал в Ярде информацию о любом другом Питере Теллере, и Гибсон приготовил для него ответы, хотя по сердитому виду сержанта Ратлидж понял, что Джейк вел себя беспокойно.

— Что касается этой чертовой птицы, сэр. У нас есть список вещей, которые он должен есть. Я положил его вам на стол. Вместе с коробкой образцов, чтобы вы их просмотрели, когда будете решать, что делать с этим существом.

— Благодарю вас, сержант. Что-нибудь еще?

— Мы остались с пустыми руками в наших поисках Питера Теллера.

— Вы не нашли ни одного во всей Англии?

— О, мы нашли их достаточно. Один живет в Глостере и готовится отметить семидесятишестилетие. Другой из пары близнецов — Питера и Хелен Моубрей-Теллер, — которым семь лет. Еще один Питер Теллер умер в Илае от пневмонии. Тамошний констебль полагает, что ему тогда было тринадцать. Мужчина из Ньюкасла-на-Тайне потерял обе ноги во время аварии на шахте в 1908 году. Он был управляющим, спустился со своими людьми разобраться в конфликте, и в этот момент произошел взрыв. Последний был сыном Питера и Сюзанны Теллер, умерший в возрасте двух лет от внутреннего кровотечения. Список также на вашем столе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию