Принцесса Юта и дудочка Крысолова - читать онлайн книгу. Автор: Елена Крыжановская cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принцесса Юта и дудочка Крысолова | Автор книги - Елена Крыжановская

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

 — Дети исчезли там, на склоне, — пояснил Вилли.

Юта и Полик уже знали эту легендарную историю, но охотно согласились послушать, как её рассказывают здесь, в тех местах, где родилась известная сказка.

И Вилли стал рассказывать. Он говорил серьёзно, так, словно был убеждён в реальности давних событий.

Он рассказал, что в давние времена, когда на свете ещё свирепствовала чума, в городе Гаммельне произошло страшное нашествие серых крыс. И городской магистрат обещал любую награду тому, кто избавит город от нашествия серой армии. И, как рассказывает легенда, появился пёстро одетый человек с дудкой в руке и взялся очаровать крыс своей музыкой. За это он потребовал высокую награду, но ему всерьёз никто не поверил. Всё-таки, магистрат обещал в случае успеха заплатить незнакомцу сколько угодно, лишь бы тот избавил город от крыс.

Человек заиграл на деревянной флейте… и случилось чудо! Все крысы под музыку поспешили за ним. Огромные полчища крыс больших и малых вышли на набережную Везера. Человек сел в лодку и отплыл, продолжая играть. А крысы, как зачарованные, последовали за ним и, конечно, потонули в быстрой реке. Город был спасён.

Но, как говорят, магистрат счёл назначенную цену слишком высокой и платить отказался. Тогда флейтист снова заиграл, и на зов его музыки поспешили все дети города. Они не вошли в реку, а свернули вслед за тем человеком с дудкой к горе Коппельберг. Там вошли в пещеру и пропали. По одной версии, детей засыпало камнями, по другой — в горе открылась дверь и, вслед за флейтистом, дети ушли в далёкую неведомую страну.

 — Вообще-то, такое возможно, — заметил Полик, переглянувшись со своей подружкой.

Юта спросила Вилли, как местные жители объясняют эту легенду, и кто, по их мнению, был тот загадочный незнакомец?

 — Разное говорят, — задумчиво ответил Вилли. — Говорят, что тот флейтист был королевским глашатаем, вербующим молодёжь в Крестовый поход. Вот дети Гаммельна и ушли в далёкую Палестину, и ни один не вернулся оттуда.

 — И правда, — оживился Полик, — ведь "дети города" не обязательно означает собственно маленьких детей, как Вилли, а просто "молодёжь".

 — Но причём тут крысы? — возразила Юта. — Если представить, что легенда возникла на какой-то реальной почве, то должны быть и нашествие на город, и нарушенный договор с магистратом. Крысы — согласна, — это наверное иносказательный образ, но это могла быть болезнь или вражеская армия, осадившая Гаммельн?

 — Нет, об осадах и сражениях в летописях всегда говорится подробно, — возразил Полик. — Легенда могла возникнуть, но все знали бы точно, о чём она.

 — Отец Себастьян говорит, что этот сюжет часто повторялся в старинных картинах и гравюрах, — подал голос Вилли. — Там всегда изображались либо крысы, либо дети, идущие за человеком с дудкой. Даже в нашем соборе есть витраж с такой картиной. Отец Себастьян говорит, что это как шифр, символ: изображено не совсем то, что хотели сказать. Животные и цветы в картинах древности иногда обозначают людей или их свойства. Серые крысы — это человеческие души. А тот, с дудкой, заманил их, он — Ловец душ. Может быть, это и был глашатай или какой-нибудь странствующий проповедник и, может быть, он правда созывал добровольцев на какое-нибудь хорошее дело. Может быть, даже ехать в дальние страны…

 — В Новый Свет? — спросила Юта.

Но Полик возразил ей, сказав, что в легенде указана дата более ранняя, чем открытие Америки. Так что, Палестина, Святая земля — вариант куда более правдоподобный.

 — Но, может быть, Ловец душ был совсем и не добрым, — заметил Вилли. — Может быть, даже Сам… (он сделал многозначительную паузу.) Отец Себастьян считает, что это ближе к истине. Ведь иначе, почему Гаммельн так горевал о своих детях, что жители даже сделали памятную надпись для всех будущих поколений?

 — Она сохранилась? — Юта вздрогнула от предчувствия того, что сейчас они убедятся в правдивости сказки.

И Вилли сказал точно, как она ожидала:

 — Да, пойдём, покажу!

Втроём они прошли по главной улице города, она так и называлась: улица Флейтиста. По преданию именно по ней в последний раз прошли дети, прежде чем навсегда исчезнуть из города.

Трое современных детей остановились и подняли головы, с трудом разбирая древние письмена над порталом одного старого здания. Вилли перевёл, что там было написано.

Надпись гласила, что в день 26 июня 1284 года от Рождества Христова, рано утром более 130 детей Гаммельна бесследно исчезли из родного города, и больше никто никогда их не видел. [9]

Юта и Полик, не совсем понимая обороты старогерманского языка, чётко могли различать в этой надписи только цифры, но и этого было достаточно, чтобы убедиться.

 — Отец Себастьян [10] — ваш священник? — спросил Полик.

 — Да, это настоятель городского собора, — с гордостью пояснил Вилли. — Он меня крестил. И он очень добрый. Отец Себастьян раньше вёл у нас воскресную школу.

 — А теперь?

 — Ну, он очень старенький, ему с нами трудно. Теперь мы у него собираемся редко. Только летом или на каникулах. Знаете, по-моему, нам пора возвращаться. Если вы опоздаете к ужину, мама будет меня ругать.

Вслед за Вилли друзья поспешили в гостиницу. Но, всё-таки, уже стоя на её пороге, они задержались, рассматривая богатых путешественников.

Неподалёку от пансиона фрау Эльзы, через улицу был выстроен новый модный отель, сверкавший золотой вывеской. К дверям отеля подъехал экипаж; из него вышла ярко одетая дама, похожая на оперную певицу. (Сравнения с кинозвездой дама не удостоилась из-за довольно пышной фигуры).

Портье с почтением нёс её чемоданы, а возле экипажа нарисовался рыжий веснушчатый мальчик, явно сынок знатной дамы. На вид ему можно было дать лет двенадцать, хотя мальчик был крупным и плотным, почти одного роста с Поликом. Он стоял, горделиво взирая на мир и презрительно надувал пузыри из жевательной резинки.

 — Барин! — со смесью насмешки и восхищения заметил Вилли.

 — Забавно, я никогда не знала, как это выглядит со стороны, — сказала Юта, наблюдая почтительную суету вокруг богатой дамы и её мальчика.

 — Что выглядит? — не понял Вилли. — Ах да, богатых приезжих за версту видно. Тем более, американцев.

 — Думаешь, они из Штатов? — спросил Полик.

Вилли уверенно кивнул.

Незнакомый рыжий мальчишка как раз перешёл от созерцания великолепия отеля к мирной компании ребят на противоположной стороне улицы. Но дама, расплатившись с хозяином экипажа, увела сыночка в сверкающий зеркалами холл, и знакомство не состоялось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию