Забава королей - читать онлайн книгу. Автор: Чингиз Абдуллаев cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Забава королей | Автор книги - Чингиз Абдуллаев

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

– У меня к вам только несколько вопросов, – начал Глейстер.

– Я вас слушаю, – кивнул Бинколетто. – Но прежде объясните мне, что именно случилось с моим другом.

– Разве вам не сказали? – удивился Глейстер.

– Сказали, что он погиб, – ответил Энцо, – но никаких подробностей не сообщили.

– Его зарезали, – ровным голосом сообщил Глейстер, – вчера ночью, прямо у его дома. Примерно в час ночи.

– Какой кошмар, – качнулся на своем месте Бинколетто. – А я думал, что это банальная автомобильная авария…

– Он должен был вчера встретиться с вами, – напомнил Глейстер, – так написано в его ежедневнике.

– Он встречал нас в аэропорту, – подтвердил упавшим голосом Энцо, – а потом мы вместе поехали в отель «Двенадцать апостолов» и через некоторое время отправились ужинать. В ресторан… Я забыл название ресторана.

– «Лунная дорога», – подсказал Дронго.

– Да, ресторан назывался именно так, – вспомнил Бинколетто. – Мы сидели там довольно долго, а потом он отвез нас домой.

– Кто это «мы»? – уточнил Глейстер. – Вы и ваш адвокат?

– Да. Но еще была моя помощница Джина Ролланди, – ответил Энцо, – мы ужинали вчетвером.

– Она выходила сегодня из отеля? – спросил Глейстер.

– Нет, не знаю… Не думаю… – смешался Бинколетто. – Или вы думаете, что это она зарезала моего друга?

– Я ничего не думаю. Я только спрашиваю.

– У синьориты Ролланди есть абсолютное алиби, – пояснил Дронго, – до половины второго ночи она была вместе со мной в баре отеля. Можете уточнить у бармена.

– Это не абсолютное алиби, – устало возразил Глейстер. – У нас довольно прохладные ночи, сказывается близость двух океанов. А тело нашли под утро. Возможно, его убили не в час ночи, а немного позже. Эксперт рассчитал время по температуре тела. Но вы понимаете, что это не самый точный расчет. Разница в полчаса вполне может иметь место.

– Но у синьориты нет автомобиля, – сказал Дронго, – а если она рискнула и поехала на место убийства в такси, то ее легко можно вычислить, проверив всех таксистов, которые дежурили сегодня ночью у отеля «Двенадцать апостолов».

Глейстер несколько удивленно посмотрел на него, но потом согласно кивнул.

– Вы, адвокаты, ищете любую зацепку, чтобы обелить своих подопечных, – добродушно произнес он. – Итак, вы расстались – и больше он никому не звонил и ни к кому не приезжал?

– Думаю, что нет, – ответил Энцо, – иначе я бы точно знал. Но он не возвращался.

– У вас не было споров или разногласий?

– Это был мой многолетний друг, – поднял голову Бинколетто. – Или вы считаете, что я мог его зарезать?

– Я так не считаю, – устало пояснил Глейстер, – просто пытаюсь найти возможную зацепку, чтобы понять, кто и зачем мог напасть на него ночью.

– А вы не знаете? – вскинул голову Энцо. – У вас такая преступность в городе и в стране – и вы никого не подозреваете? Или вам удобнее обвинить приехавших друзей Фостера, чем искать виновных среди молодых бандитов, которые терроризируют ваш город и его людей?

– Не нужно так пафосно, – попросил Глейстер, – вы должны нас понять. У него ничего не пропало, и, возможно, это было не обычное ограбление, а попытка мести или сведение счетов. Поэтому мы пытаемся выяснить, как именно он провел свой последний день. И не забывайте, что вы были последним, кто видел Фостера живым.

– Да, это правда, – тихо согласился Бинколетто. – А где он сейчас?

– В нашем морге.

– К нему можно зайти?

– Зачем?

– Хочу попрощаться.

– Мы выдадим тело через несколько дней его родственникам, и вы сможете попрощаться, – пояснил Глейстер.

– Через несколько дней нас здесь уже не будет, – мрачно сообщил Энцо.

– Я не имею права. Так нельзя, – ответил Глейстер.

– Мне кажется, что я знаю, кто его убил, – быстро сказал Бинколетто.

– Кто? – заинтересовался Глейстер.

– Его водитель. Если я не ошибаюсь, его звали Белами. Он вчера очень нагло себя вел, ронял наш багаж, хамил и просто достал всех своим поведением. Стивен уволил его прямо в аэропорту и отнял у него ключи от микроавтобуса. Наверное, водитель решил таким образом отомстить.

– Водитель был африканцем? – уточнил Глейстер. Он принципиально не говорил слово «черный».

– Да. И именно он, видимо, убил. Сразу после своего увольнения, – убежденно произнес Энцо.

– Этого не может быть, – Глейстер закрыл глаза и потер переносицу. – Белый хозяин не сможет просто так уволить своего водителя, если тот африканец. Нужно еще получить согласие их профсоюза. И в подобных случаях они всегда бывают на стороне своих. У белых, как вы догадываетесь, нет ни одного шанса получить согласие профсоюза на увольнение. Но мы проверим вашу версию.

– Это не мог быть водитель, – вмешался Дронго. – Он не стал бы ждать у дома до двух часов ночи. Ведь он знал, что Фостер встречает друзей, с которыми потом поедет в отель и на ужин. Водитель должен был понимать, что Стивен может вернуться и в три часа ночи, и в пять утра. Ждать всю ночь у дома Фостера сразу после своего увольнения было глупо по двум причинам. Во-первых, бывший водитель прекрасно знал, что Фостер обязательно задержится. А во-вторых, нужно проверить бумажник убитого. Вы можете сказать, что нашли в его карманах?

Глейстер просмотрел протокол и поднял глаза на этого настырного адвоката:

– Я же сказал вам, что это было не ограбление.

– Вы нашли бумажник? – упрямо переспросил Дронго.

– Бумажник был на месте, – сообщил Глейстер. – Несколько кредитных карточек, водительские права, клубное удостоверение… И даже деньги. Нет, его убили не из-за этого.

– Сколько денег? – продолжал настаивать Дронго.

– Около двухсот рандов, – ответил Глейстер.

– У него в бумажнике было несколько тысяч рандов, – пояснил Дронго, – и еще несколько купюр по пятьсот евро. Я видел его бумажник, когда Стивен вчера вечером расплачивался с официантом. Он достал кредитную карточку, но в бумажнике было много наличных денег.

– Первый раз в жизни встречаю такого наблюдательного адвоката, – усмехнулся Глейстер. – Неужели вы обратили внимание на содержимое его бумажника?

– Конечно. Он был потертый, коричневого цвета, достаточно большой, сделанный, очевидно, из кожи какого-то животного. Внутри обшит бархатом, снаружи натуральная кожа. Я его сразу запомнил.

Дронго еще не закончил, когда Глейстер наклонился, вытащил из стола бумажник и положил его на стол. Тот абсолютно точно соответствовал тому описанию, которое дал Дронго.

– Этот? – спросил Глейстер.

– Да, – кивнул эксперт.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию