Марш Теней - читать онлайн книгу. Автор: Тэд Уильямс cтр.№ 150

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Марш Теней | Автор книги - Тэд Уильямс

Cтраница 150
читать онлайн книги бесплатно

— Тогда давайте ловить крысу. Она осчастливит нас обоих.


Жуколов заканчивал мастерить седло — наиболее крупную часть упряжи. Для его изготовления он использовал ремешок от фонаря, связанный нитками, и лоскуток от рубашки Чета. Крыса, для которой это седло предназначалось, сидела в сумке фандерлинга и радостно подбирала крошки еды, купленной у Соляного пруда. Чет надеялся, что после трапезы крыса перестанет кусаться.

— Но для чего здесь остаетесь вы? — спросил Жуколов.

— На остров должен вести какой-то путь, ведь мальчик туда пробрался, — сказал фандерлинг. — Я обязан найти к нему дорогу.

— Может статься, есть там лодка, на ней мог переправиться парнишка.

Сердце Чета замерло. Он даже не подумал об этом.

— Даже если это так, — проговорил Чет, — я должен быть там, когда он пойдет обратно, чтобы не дать ему снова ускользнуть. Кроме того, вдруг ему понадобится помощь. Как переплыть через жидкое серебро на лодке? Лодка ведь может… перевернуться или развалиться? Такое случается, верно?

— Вы никогда не плавали на лодке. Я угадал? — спросил Жуколов с усмешкой.

— Верно, — признался Чет.

— Ну, я поехал. Пошлю вам помощь. К кому мне обратиться, господин фандерлинг?

— К моей жене Опал, если вы ее найдете. А если не найдете, спросите у любого, и вас к ней проводят.

Жуколов кивнул, затянул потуже узел на уздечке и внимательно осмотрел ее.

— Сойдет, — кивнул он и задумчиво помолчал. Потом предложил: — Не кажется ли вам, что лучше мне прислать на помощь кого-нибудь из тех парней из храма? Как называете вы их? Металлоформные братья, кажется?

— Метаморфные… О гром! Я не сообразил. Ведь они уже видели и знают вас! Конечно.

Чет рассердился на себя за то, что сам не додумался до такой простой вещи — видимо, слишком много всего на него навалилось.

Он помог Жуколову закрепить упряжь. На этот раз крыса вела себя спокойнее, чем раньше, но укротить ее все-таки оказалось нелегко. Крышевик проявил завидное терпение, и было видно, что процедура для него не нова. Пока маленький человечек взбирался в седло. Чет удерживал крысу на месте. Когда Чет убрал руку, крыса попыталась сбежать, но отважный Жуколов ловко стукнул ее луком по морде. Крыса взвизгнула и метнулась в другую сторону, но снова была наказана. Она поняла, что бежать куда-то по собственной воле опасно, присела и замерла. Шевелились только ее бока в такт дыханию, да тревожно моргали глаза.

— Она начинает понимать, — заметил довольный Жуколов.

— Возьмите с собой кусочек коралла, — предложил Чет, отламывая краешек поярче. — Он поможет вам не заплутать в темных закоулках. Удачного путешествия, Жуколов. Спасибо вам за помощь и доброту.

Жуколов привязал обломок к одному из ремешков крысиной упряжи.

Чет хотел добавить что-нибудь еще. Он чувствовал, что крошечный человечек стал для него настоящим другом. Но фандерлинг не умел выражать свои чувства словами. К тому же он устал и был сильно напуган.

— Да помогут вам Старейшие, — вымолвил он.

— Пусть Повелитель Вершины хранит вас, Чет Голубой Кварц, — отозвался Жуколов.

Крышевик пришпорил крысу, но та не двинулась с места. Тогда он ткнул ее луком в бок, и «лошадка» побежала. Крышевик подстегивал крысу луком и ловко управлял ею, заставляя поворачивать в нужном направлении. Они постепенно сливались с темнотой ведущего наверх туннеля, и вскоре Чет в последний раз увидел, как мелькнул огонек коралла, привязанного к упряжи.

— Они помогут, если только найдут вас под толщей камней! — крикнул ему в последнюю минуту Жуколов.

Его тоненький голосок, казалось, прозвучал в нескольких милях от Чета.


Далеко растянувшийся арьергард армии, направлявшейся к Сеттлендской дороге и холмам, исчезал за поворотом. На вытоптанном поле осталось лишь несколько сотен провожавших. Бриони понимала, что это неправильно, что такая армия должна выступать в поход под звуки труб и следовать маршем через весь город. Но у них не было времени, чтобы это организовать. И принцессе, надо признаться, этого совсем не хотелось. Хотя она понимала, что многих встревожит почти тайный уход тысячи человек. Ведь воины всегда предпочитали открыто демонстрировать свои силы.

«Возможно, начинается эпоха других войн, — размышляла Бриони, хотя и сама не понимала, что все это значит. — Мир быстро меняется. Неизвестно, так ли уж это плохо. Сейчас не время для парадов и труб. Хотя… как сказать. Может быть, именно теперь они особенно нужны».


Она не могла есть и не переставала плакать.

«Баррик уходил на войну, словно приговоренный на казнь», — твердила она про себя. Его шутки и нарочитая веселость, когда он целовал сестру на прощание, не обманули Бриони.

Роза и Мойна безуспешно пытались уложить принцессу в постель, но она даже думать не могла ни о каком сне, тем более в полдень.

«Ах, Баррик! — мысленно укоряла она брата. — Ты должен был остаться со мной».

Бриони сердито фыркнула, когда горничная предложила ей платок, чтобы вытереть слезы. Она смахнула их рукавом и испытала странное удовольствие от того, как фрейлины застонали при виде столь неподобающего поведения.

— Пойду поговорю с лордом Броуном, — объявила Бриони. — Он сказал, что хочет со мной что-то обсудить. Может быть, подготовку к осаде. Еще нужно дать указания лорду Найнору о снабжении питанием пополнения из Хелмингси.

— Но… разве не они должны явиться к вам? — поинтересовалась Роза.

— Я пойду сама.

Ей сразу стало лучше. Куда приятнее заняться делом, чем праздно сидеть и думать о Баррике и остальных отбывших… Куда?

Фрейлины спешили за ней, как утята за мамой-уткой. Позади следовали озабоченные стражники. На полпути через внутренний двор Бриони вдруг вспомнила, что забыла кое-что сделать вчера или даже позавчера. Она вспомнила слова того дурня-поэта о встрече с загадочным помощником трактирщика и замедлила шаг. Роза и Мойна, старавшиеся не отставать, буквально врезались в нее и чуть не сбили с ног.

— Приведите ко мне помощника трактирщика, — велела она одному из стражников. — Я встречусь с ним в часовне Эривора.

— Его одного, ваше высочество?

Принцесса подумала о его дружке, поэте Тинрайте. Меньше всего ей сейчас хотелось выслушивать глупую лесть.

— Да, только его, — подтвердила она.


После разговора с лордом комендантом Бриони чуть снова не забыла про помощника трактирщика, но запах ладана из святилища Ярило в Фермерском зале напомнил ей о назначенной встрече. Она направилась в часовню.

Странный человек по имени Джил ждал ее с покорным терпением. На вытянутом безумном лице не отражалось ничего, зато охранявшие его стражники проявляли признаки нетерпения. Бриони поняла, что заставила их томиться в ожидании довольно долго.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию