Игра теней - читать онлайн книгу. Автор: Тэд Уильямс cтр.№ 137

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра теней | Автор книги - Тэд Уильямс

Cтраница 137
читать онлайн книги бесплатно

Джаир помолчал, словно собирался добавить что-то еще. Потом, к великому изумлению Баррика, лицо воина из страны теней словно сползло с костей — кожа между подбородком и глазами внезапно исчезла.

Нет, кожа никуда не делась, осознал принц, слегка оправившись от потрясения. Она лишь поднялась наверх подобно лошадиной губе, обнажив бледную влажную плоть, на которой зияло круглое отверстие рта. Пораженный Вансен тоже во все глаза уставился на воина сумеречного племени. Джаир, не обращая на обоих ни малейшего внимания, отправил в свою зубастую пасть кусок хлеба. Под тонким слоем плоти заходили кости и мускулы — челюсти у кваров были устроены иначе, чем у обычного человека Джаир разжевал и проглотил хлеб, а потом с усмешкой поглядел на ошеломленных товарищей.

«Как видите, я способен принимать пищу, — беззвучно произнес он. — Так едят все люди моего племени. Зрелище, быть может, не слишком изысканное», — добавил он с неожиданной досадой.

«Но как ты ухитряешься дышать? — спросил Баррик. — Носа у тебя нет, а рот… почти все время закрыт кожей».

Джаир откинул назад свои длинные темные волосы.

«За ушами у меня есть щели, как жабры у рыб, — сообщил он. — Я могу открывать и закрывать их по собственному усмотрению».

Вслед за этой фразой в беззвучной речи воина из страны теней мелькнул сгусток эмоций, смысл которого Баррик уловил не сразу.

«Благодаря им я даже во время сильного ливня не боюсь наглотаться воды», — добавил Джаир.

Баррик догадался, что бессловесный сгусток эмоций — это смех, хотя и невеселый.

Джаир доел хлеб, и рот его вновь исчез под верхним слоем кожи, натянутым туго, как на барабане. На безупречно гладкой поверхности посверкивали лишь красные глаза.

«Я удовлетворил твое любопытство, — обратился он к принцу. — Теперь ты знаешь, что это означает — быть безликим. А сейчас нам стоит поразмыслить над вещами куда более важными».

С этими словами Джаир встал и потянулся. Несколько узников в испуге бросились врассыпную, но воин сумеречного племени не удостоил их взглядом.

«Я чувствую, что у меня прибыло сил, — сообщил Джаир. — Громовой голос нашего врага оказал на меня благотворное воздействие. Хотя, должен признаться, даже в лучшие свои дни я не рискнул бы напрямую сразиться с Джикуйином. Но если он так же беспечен, как прежде, это сыграет нам на руку».

— Что ты имеешь в виду? — вслух осведомился Вансен.

«Не надо говорить громко, — предостерег его Джаир. — Ты овладел искусством безмолвного общения, и поднимать шум нет ни малейшей нужды».

Баррик недовольно нахмурился. Еще вчера он один понимал речь воина из страны теней и мог отвечать ему, а сегодня это стало доступно грубому солдафону, капитану королевских гвардейцев. Значит, все страдания, перенесенные принцем, не дали ему никаких преимуществ.

«У бессмертных, несмотря на их могущество, есть одна слабость, — продолжал Джаир. — Они не умеют извлекать уроки из пережитого и, следовательно, не умеют изменяться. Джикуйин способен нагнать страху, но он никогда не отличался умом и всегда переоценивал собственные силы».

Воин из страны теней протянул вперед руку и растопырил пальцы. И принц, и Вансен впервые видели этот странный, по всей вероятности, ритуальный жест.

«Во время величайшей войны богов, монстров и людей Джикуйин принял сторону потомков Онейны, — вновь заговорил Джаир. — Можно сказать, нашу сторону, ибо мой народ тоже сражался за клан Онейны. Но Джикуйин отказался выступить в бой, когда должен был это сделать. Вероятно, он думал, что противники уничтожат друг друга к его выгоде. Уже в ту пору он обладал непомерным тщеславием. Когда он вышел на поле брани во главе легиона Смертобоев, было слишком поздно. Потомки Онейны и их сторонники потерпели поражение, а потомки Суразем, Перин и его братья, торжествовали победу. Джикуйин понял, что пути к отступлению отрезаны. Охваченный глупой гордыней, он напал на великого Керниоса и убил одного из отпрысков повелителя Земли, полубога по имени Эннон. Но Керниос, одержимый яростью, был во много раз сильнее Джикуйина. Одним взмахом своего непобедимого копья, именуемого Земной Звездой, он вдребезги разбил щит Джикуйина, сбросил с него шлем и изуродовал ему лицо. Джикуйина ожидала неминуемая смерть, но один из воинов-смертобоев увидел, что его повелитель повержен, и вынес его с поля битвы. После этого многие считали Джикуйина мертвым, но люди народа кваров всегда сомневались в том, что предателя больше нет. Как видите, наши опасения оправдались».

«Но чего он хочет сейчас?» — спросил Баррик.

История, рассказанная воином сумеречного племени, не произвела на него сильного впечатления, ибо оказалась перевернутой с ног на голову версией того, что принц не раз слышал на уроках отца Тимойда.

«Зачем ему столько пленников? И как он намерен поступить с нами?»

Джаир вскинул руку. В глазах его внезапно засверкал огонек тревоги.

«Ни слова более, — беззвучно бросил он. — Сюда кто-то идет!»

По огромному лабиринту пещер, в котором располагалась тюрьма, беспрестанно сновали самые причудливые создания: стражники водили заключенных по коридорам, неуклюжие гоблины разносили котлы с похлебкой и корзины с хлебом. Несколько раз появлялись даже длинноголовые с новыми пленниками, но Джаира все это ничуть не волновало. Впервые чье-то приближение заставило воина сумеречного племени насторожиться. Сердце Баррика забилось быстрее.

Тяжелая металлическая дверь камеры распахнулась, и внутрь ввалился целый отряд косматых обезьяноподобных стражников, вооруженных дубинками. При их появлении заключенные бросились кто куда. Даже те, кто еще не покончил с едой, оторвались от своего занятия и поспешно прижались к стенам. В воздухе повисло напряженное молчание.

«Неужели сюда пожалует сам исполинский полубог?» — в испуге спрашивал себя Баррик.

Внезапно он ощутил, что у него перехватило дыхание. Принц устремил недоумевающий взгляд на дверь. Она была слишком мала, гигант мог пройти в нее, лишь опустившись на четвереньки.

Однако в камеру вошло существо самого заурядного человеческого роста, одетое в длинный плащ с капюшоном. Этот плащ был таким черным, что казалось, он поглощает свет факелов. Из широких рукавов выглядывали невероятно худые руки — кожа, кости да сухожилия. Вошедший откинул капюшон, открыв бритую голову и изможденное лицо, напоминавшее лицо ксандианской мумии. Под серой кожей, топкой, как дамский шелковый чулок, просвечивали кости черепа. Более всего незнакомец походил на труп, уже начавший разлагаться. Лишь сверкающие глаза в глубоких глазницах, как два зеленых полумесяца, не соответствовали этому впечатлению.

— Мой повелитель приказал мне удостовериться, что вы ни в чем не испытываете нужды, — изрек незнакомец.

Голос его оказался таким же безжизненным, как и лицо. Немигающий взгляд был устремлен в пустоту. Баррик заметил, что глаза этого создания лишены век и неподвижны, как у рыбы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению