Отчаянный и непобедимый Ренегат Икс - читать онлайн книгу. Автор: Челси М. Кэмпбелл cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отчаянный и непобедимый Ренегат Икс | Автор книги - Челси М. Кэмпбелл

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

— Да, детка, — говорю я, — скажи еще раз, что ты со мной хочешь сделать.

— Что? — переспрашивает Кэт.

Гордон пулей вылетает из комнаты, бормоча что-то о «чертовых мальчишках». Сейчас он очень похож на Амалию.

— Нет, ничего, — говорю я в трубку.

Кто-то звонит в дверь, и слышно, как Амалия кричит: «Я открою!» Она топает к двери, сердито глядя на меня и показывая жестами, что мне лучше уйти.

Мне приходит в голову отличная мысль.

— Слушай, а ты не хочешь зай… — говорю я Кэт, но вовремя останавливаюсь. Она не знает, что я живу в доме, полном супергероев. Рано или поздно Кэт узнает о том, что у меня на пальце появилась буква «икс», — я ей сам расскажу об этом, обещаю, — но сейчас, пожалуй, еще не время. Если она появится здесь, мне не удастся поиграть с подружками Амалии в «Правду или расплату». Кроме того, не хотелось бы давать Амалии повод говорить, что Кэт моя подружка, потому что я сам миллион раз объяснял ей, что это не так. — Я хотел сказать, что неплохо бы повидаться.

— Да… А что ты делаешь завтра вечером?

— Исполняю стриптиз на одной вечеринке. Решил заняться этим. Завтра пробное выступление.

Амалия смотрит на меня выпученными глазами, готовыми, кажется, выскочить из орбит. Она тащит за собой из прихожей подругу, ту самую, с зеленой лентой в волосах, стараясь проскочить гостиную как можно быстрее. В руках у девочки спальник и пара подушек.

— Моего брата на вечеринке не будет, — говорит она.

— Иными словами, абсолютно ничего? — спрашивает Кэт.

— Ну, знаешь, я еще не уверен на сто процентов, что стриптиз — это мое.

Кэт молчит целую минуту. Я, в свою очередь, продолжать разговор тоже не стремлюсь.

— Ты ни за что не догадаешься, что я тут нашла, — наконец говорит она. — Помнишь моего дедушку? В смысле, ты его помнить не можешь, его уже не было на свете, когда мы с тобой родились, но… ты, наверное, слышал, что о нем рассказывают. В общем, я нашла его кольцо! Ходила по магазинам в деловой части города и забрела в маленькую антикварную лавку, в которой продаются разные диковинные вещи, принадлежавшие известным суперзлодеям, а оно там лежит. В отдельной витрине, как будто они им очень гордятся. Даже ярлыка с ценой нет.

Я переворачиваюсь и сажусь прямо, чувствуя, как кровь отливает от головы. Она говорит о магазине Хелен.

— Это… здорово, Кэт, — произношу я не очень уверенно.

— Скажи мне, что ты готов пойти со мной в выходные и забрать его. Оно принадлежит мне, верно? А не какой-то там антикварной лавочке.

— Да это даже не антиквариат, — отвечаю я, расхаживая по гостиной. Да, Кэт должна была унаследовать эту вещь, но я все время думаю о Хелен и о том, как она потеряла свои сверхспособности. Это ее единственный трофей, и она тогда рисковала ради него. Они обе имеют право претендовать на него.

— Оно там пылится, как какая-то безделушка, а мне нужно это кольцо.

— Оно тебе нужно, Кэт?

Никто не может разбить сердце тому, кто носит это кольцо. Может, Кэт действительно стоит его иметь, если оно поможет ей забыть меня, а мне — не находить ее больше пьяной на вечеринках. Мы оба можем перестать думать о том, что происходит между нами. Может, даже получится остаться друзьями, и никто из нас не будет жалеть о том, что мы не вместе.

А может… может, я, наоборот, не хочу, чтобы она получила кольцо, и не только потому, что для этого нужно будет украсть его из магазина Хелен.

— Последнее время я постоянно в депрессии, Дэмиен, — говорит Кэт, покашляв, чтобы прочистить горло. — Новая игрушка поднимет мне настроение. Пойдешь со мной? На суперзлодейское дело? У нас же на пальцах одна и та же буква, верно?

Да уж.

— Неужели ты думаешь, что я действительно готов пожертвовать возможностью… — говорю я и умолкаю, поняв, что слова «погрузить этот город в хаос и смятение», пожалуй, неуместны в доме, полном героев, да еще и накануне Дня Супергероя. — Я приду. Приеду на карете со свадебными колокольчиками.

— Дэмиен!

— Что? Ты же сказала, что хочешь выйти за меня замуж.

Кэт издает странные звуки. Такое впечатление, что она задыхается. Потом начинает говорить, выплевывая каждое слово.

— Ты… Черт возьми! Я не верю тебе.

— Кэтрин Локи. Красиво звучит.

Кто-то снова звонит в дверь. Беру несколько чипсов из вазы, приготовленной Амалией, и макаю их в чашу с пуншем, дождавшись, пока она с подругой побежит вниз открывать входную дверь. Когда они появляются в гостиной, я театральным жестом кладу чипсы в рот, делая вид, что никогда ничего вкуснее не пробовал.

— О боже, — бормочут они, глядя на меня с искренним отвращением.

— М-м-м… — мычу я, закатывая глаза.

— Что ты там делаешь? — спрашивает Кэт.

— Ничего. Просто представил тебя в постели в первую брачную ночь.

Девочки — теперь их уже четверо — закатывают глаза и хихикают, пробираясь по гостиной мимо меня. Кажется, я смог произвести на них впечатление.

— Дэмиен, я хочу это кольцо. Ты же придешь вечером в пятницу, правда?

— Конечно. Как же я могу упустить такой шанс?

* * *

В пятницу после обеда мы с Сарой, обнявшись, поднимаемся на Гору влюбленных. Сара прижимается головой к моему плечу.

— Папа завтра возвращается из больницы, — говорит она, нежно гладя мою ладонь большим пальцем и вздыхая. — Он хочет сводить меня в город поесть пиццы, когда окончательно поправится. Сказал, что я могу кого-нибудь пригласить, так что я подумала…

Сара отстраняется, смотрит под ноги и даже задерживает дыхание. Позвать меня она не решается. Это противоречит изобретенным нами правилам.

На Гору влюбленных поднимаются все крутые половозрелые тинейджеры, чтобы напиться, пощупать друг друга и даже порой зачать никому не нужного ребенка. Те, у кого есть машины, останавливаются возле утеса; у кого машин нет, идут в лес или уединяются в заброшенной хижине.

Это идеальное место, чтобы целоваться с моей новой как бы подружкой — здесь нет ни собак, ни Малиновых Огней. На нас дурацкие картонные цилиндры в стиле Дяди Сэма, которые принято надевать на вечеринку, с резинками, чтобы не спадали с головы.

На мне костюм в вертикальную полоску, а Сара вся в клеточку, как шотландка.

Большинство ребят приходят сюда с пивом, а я принес диетическую колу — для смеха, — которую планировал открывать с истошными криками, чтобы побесить людей, считающих, что они круче меня, но, увы, на горе никого нет, а показывать задуманный спектакль в отсутствие публики бессмысленно.

Пришлось поменять планы. Я хотел привести сюда Сару вечером, в момент, когда здесь собирается толпа, но в это время я обещал Кэт быть с ней, а данное слово нужно держать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению