Виражи чужого мира - читать онлайн книгу. Автор: Вера Чиркова cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Виражи чужого мира | Автор книги - Вера Чиркова

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Да как они попадут в незащищенную, если им нужно вернуться назад, к выходу из ущелья? А на выходах сторожевые башни стоят, они и предупреждают.

— Понятно, — сказала я, хотя на самом деле очень смутно представляла себе эту систему.

Но действует — и бог с ней. Меня теперь больше волновали слова насчет того, что эрг меня как-то там чувствовал. Хотелось бы уточнить, что именно он чувствовал и насколько хорошо?

— Так что с Найкартом? — ободренный моей разговорчивостью, с осторожной настойчивостью переспросил Терезис.

— А что я буду делать на острове? — так же осторожно ответила я вопросом на вопрос.

И снова изумленно уставилась на мага, доставшего из кармана маленькую книжечку и начавшего в ней что-то сосредоточенно искать. Ага, лицо нахмурилось, глаза забегали… точно, нашел. Дочитал, успокоенно кивнул сам себе и потянулся спрятать книжку в карман, но я ее нахально перехватила.

— Дай посмотреть, еще ни разу не видела местные книги.

— Это не книга, это справочник для служебного пользования, — уточнил Терезис, но книжечку все же дал.

Потом повернулся к носу судна спиной и помахал кому-то, находящемуся за моей спиной:

— Митим, прибавь парусов, идем на остров!

— А с чего ты решил, что мне не нравится Найкарт? — на миг оторвалась я от изучения книжки. — Он очень симпатичный парень.

— Не спорю, — довольно фыркнул маг, — но ты его не любишь. А значит, не побежишь топиться или вешаться. В цитадели и без того работы достаточно, не хватает еще за влюбленными вызванными следить. Да и не примет тебя эрг Балисмус, если определит, что ты в повелителя влюбилась.

Это сообщение было очень интересным, но то, что я прочла на первых страницах маленького рукописного справочника, было совершенно потрясающим.

— «…а если вызванная будет все время плакать и просить отправить ее назад, следует побыстрее отдать ее в гарем кому-нибудь из молодых зейров, тогда, возможно, привязка завершится удачно. Те же, которые пытаются договориться с вызвавшим их магом или соблазнить его, являются наиболее устойчивыми, и их следует подвергнуть осторожной проверке угрозой наказания или насилия. В этот момент можно в первый раз намекнуть на священное право зейры…»

«Значит, тот гад меня специально пугал, чтобы я начала искать выход?» — охнула я оскорбленно. Так вот почему он был утром таким злым! Вместо того чтобы кричать парням «нет!», я им сказки рассказывала. Ну, так сам виноват, намекать нужно было попонятнее!

Я снова уткнулась в книжку и чуть не взвыла, прочтя следующие слова:

— «…однако намек должен быть достаточно тонким, чтобы заставить вызванную искать выход и сопротивляться обстоятельствам. Только тем, кто пройдет эту проверку, можно давать более сложные испытания второго этапа…»

— Таресса! — оторвал меня от чтения возмущенный голос Терезиса. — Ты что, умеешь читать?

— Да… — нехотя призналась я, и он в тот же момент выхватил свой справочник из моих рук.

— Как не стыдно…

— А вам не стыдно сортировать украденных девушек по поведению и реакции на ваш мир? — возмутилась я в ответ. — И кто только написал эту пакость?

— Так… — Терезис перевел растерянный взгляд с меня на обложку книги, и я только теперь поняла, что если отбросить неизвестную крокозябру перед написанным крупными буквами словом, то оно будет читаться как «Дэсгард».

— А что значит этот значок? — прокурорским тоном спросила я, указывая на крокозябру.

— Эрг, — убито буркнул Терезис, сообразив, что имя я уже прочла. — Это титул мага высшего, третьего круга.

— Вот оно как, — расстроенно протянула я, вспоминая свою жизнь в замке зейра, — значит, у вас все высшие маги занимаются воровством девушек, чтобы добывать средства для своего ковена?

— Таресса! — неожиданно оскорбленно вспыхнул Терезис. — Ты же ничего не знаешь! И поняла все совершенно неправильно!

Я смерила мага недоверчивым взором, но Терезис не смутился, продолжая сверлить меня взглядом с неподдельным возмущением.

— Так расскажи мне, в чем дело, — усаживаясь назад на скамью, предложила я, — чтобы я могла убедиться в твоей правоте!

Он вздохнул, отвел взгляд и вдруг уселся рядом.

— Нельзя. Нет, подожди, не перебивай. Я и так сказал слишком много. Все сразу нельзя… У тебя же начнется истерика, а я не учитель, не умею затормаживать. Но ты не волнуйся, теперь, когда ты будешь жить на острове, эрг Балисмус постепенно все тебе объяснит… без вреда для здоровья.

— Терезис, — переварив эту дозу информации, решилась я на осторожный вопрос, — а о том, что я буду делать на этом вашем острове, уже можно узнать?

Он посмотрел куда-то вдаль, где виднелась только безбрежная синь, подумал и нехотя буркнул:

— Учитель надеется, что Балисмус возьмет тебя в ученицы.

— Чего?! — Я даже рассмеялась.

Ну, вот все что угодно приходило мне в голову, только не это. Что меня будет чему-то учить высший маг. Я же обычный человек, и способностей к этой ихней магии у меня ноль целых ноль десятых. Как-то мы пытались с девчонками перед экзаменами в шутку отгадывать номера на бумажках. Юлька сказала, если напрячься, можно вытянуть тот билет, какой хочешь. Так вот, у меня не получилось ни одного раза. Я так и сказала удивленному моим смехом Терезису.

— То, что было в том мире, не имеет значения. У вас там очень слабый энергетический ресурс, те, кто что-то умеет, могли бы в нашем мире без всякой учебы быть магами. — Парень задумался и вздохнул: — Но они сюда не попадают… почти. А на что ты способна, скажет Балисмус. В крайнем случае будешь на шаре сидеть, это все могут. Ладно, раз я с тобой разобрался, пойду с Гайтолой поговорю и начну отчет готовить, мне еще за Вилетту отчитываться.

— А что с Гайтолой? — не удержалась я.

— Так ей за тебя от учителя попало, что не досмотрела. Ты в тот день чуть не сорвалась.

— Терезис, — я вдруг почувствовала, как в груди снова вскипает задавленная доводами рассудка обида, — а тебе не кажется, что можно было мне еще тогда все рассказать и я тогда бы не сорвалась?

— Успокойся! — Маг схватил меня за руку, крепко стиснул пальцы. — Нельзя было. Я же сказал, ты не понимаешь, — учитель справочник для того и писал, чтобы не было ошибок. Знаешь, скольких мы раньше теряли? Ты вот пытаешься рассуждать и делать выводы, а большинство не может. Вот Вилетте я намекал почти в открытую, а она ничего не поняла. Ты представить не можешь, как жалко было и ее, и своего труда. Я ведь и сам всухую, и все кристаллы потратил. Но она, как оса на мед — там же музыканты, угощение, вино… Дортилис очень хорошо умеет организовывать праздничные ужины. Да я ей под конец уже открыто говорил, скажи нет и уходи. Несколько минут я бы продержался, пока учитель придет на зов…

Он расстроенно махнул рукой и отвернулся к морю, невидящим взглядом уставившись вдаль.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению