Женщина с дурной репутацией - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Маккейб cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женщина с дурной репутацией | Автор книги - Аманда Маккейб

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Конечно, Эрмано и словом не обмолвился ни о собственных чувствах к Джульетте, ни об «одолжении», о котором он однажды просил Марка — вести слежку за ней. Как быстро переменились желания этого человека! Он не делал никаких резких заявлений, а всего лишь спокойно перечислил обвинения, выдвинутые против Джульетты, и сообщил, что должен предпринять Марк. Только холодный, стальной блеск глаз графа открыл Марку правду. Он знал, что произошло между Марком и Джульеттой, за это Марку предстояло понести наказание. Убить женщину, которая отдала ему предпочтение. Безусловно, Марка постигнет такая же участь. Страданиям и горю нет конца.

Марк прислонился к стене, ощутив шероховатость штукатурки. Вокруг него кипела обычная жизнь, однако она казалась искаженной, будто он видел сон под водой. Кусок неба над ним был невероятно голубым, клин водной глади насмешливо манил к далекой прозрачной свободе. Разве он еще вчера не обещал Джульетте оберегать ее? Разве не обещал, что его корабль всегда готов унести ее в открытое море? Теперь за кораблем следят, путь к свободе отрезан.

Неужели они угодили в позолоченную сеть, которую расставил им Эрмано?

Марк резко рассмеялся. Нет, он найдет выход! Он ведь многому научился у отца, самого хитрого морского торговца из всех. Ему много раз удавалось избегать подобных ловушек еще с детства, когда он увидел, как убили его мать.

За эти годы многое осталось по-прежнему. Он все еще сражался со старыми демонами, уходя от их проклятий. Однако сейчас Марк не один. С ним была черноволосая волшебница, драгоценный камень, который он должен спасти. Марк обладал секретным оружием.

Когда это случилось? Когда она отвлекла его от миссии, к осуществлению которой он готовился все эти годы? Он не помнил, когда потребность в способностях и секретах Джульетты переросла в безудержное желание обладать ею, которое держало в своей власти. Жгучее желание мести испарилось перед лицом грозившей ей опасности.

Возможно, это случилось, когда он впервые заглянул в ее магазин. Или когда Марк поцеловал ее в разгар вечеринки, на которую их привел Николай, или когда он в темной комнате овладел ею. Видел, как чудесно сияло ее лицо, когда Джульетта через иллюминатор смотрела на открытое море. Когда бы это ни случилось, он, точно рыцарь в старой песне, попал в сети волшебной любви, из которых будет трудно вырваться.

Марку даже не хотелось обрести прежнюю свободу. Но как обойти новую ловушку, которую им расставили?

Он оглянулся на выход из переулка. Там никого не было, однако гвардейцы недавно рыскали здесь. Были и другие поблизости. Марк мог бы уйти от них сейчас, но это нелегко среди бела дня. Он не мог просто отправиться в магазин Джульетты, схватить ее и отвести в безопасное место.

Должен быть другой выход. Марк оттолкнулся от стены, сорвал с веревки для сушки белья грубый шерстяной плащ, а вместо него повесил свою бархатную накидку. Переодевшись, осторожно направился к концу дорожки, держась в тени, озираясь по сторонам. Поблизости оказалось лишь несколько человек: мужчина в потрепанной черной одежде, две юные барышни с корзинками в руках, шептавшаяся парочка — они поговорили, затем направились в сторону площади. Марк быстро обогнал их, подняв воротник плаща до подбородка. Он не вернулся к площади, а ушел в сторону убогих узких улочек не очень привлекательного квартала.

Только один человек мог помочь ему сейчас — Николай. Настало время просить его об одолжении.

Глава 18

Джульетта открыла ставни, и с крашеных реек волнами посыпалась пыль. Пылинки кружились в ломаных лучах солнца, сверкая, как крылья насекомых, затем падали на деревянный пол, погружаясь в мягкие серые наносы. Пьянящий чистый прохладный воздух ворвался в душную комнату, принося с собой запахи травы и земли, свежесть загородного солнца.

Оказалось, ее управляющий Паоло и его жена Роза, которые жили поблизости в своем домике и должны были присматривать за всем, не считали чистоту своей главной обязанностью. Эта солнечная комната была скудно обставлена — длинный стол, несколько стульев, перекосившийся шкаф. И все покрылось пылью. Темно-синие шторы выцвели, гобеленовые подушки на креслах у окна износились. В камине не горел огонь, на белых стенах не висели картины. Однако это была неплохая комната и хорошо подойдет для ее целей.

Если здесь не было порядка, то виновата и она, и ее управляющий. Джульетта забросила эту маленькую ферму и дом, проводя все время в Венеции в своем магазине. Она была городской женщиной и мало знала о ячмене и винограде, о плодородии почвы и благоприятной погоде, которую дарит природа. Эту собственность Джульетта получила, став вдовой, как часть взятки от семейства Джованни при условии, что тихо покинет Милан и больше никогда не вернется.

Однако среди этой земной тишины было нечто такое, что ей нравилось. Джульетта прислонилась к оконной раме, не обращая внимания на запылившийся передник, и посмотрела на необработанные поля, перекошенные коричневые виноградники на дальнем склоне холма. Тишина казалась волшебной, безмятежной, не зловещей, какой бывала в городе. Воздух чист, не загрязнен тошнотворными водами, скоплением людей, пытавшихся жить в тесноте.

Джульетта любила Венецию, там можно было затеряться и принять совсем другое обличье, скрыть истинное лицо даже перед собой. Но она уже не была столь молода, как прежде, и не могла балансировать на канате в городе, где царил обман. Казалось, именно здесь она сможет сбросить с себя маску и вздохнуть свободно хотя бы на мгновение.

А может быть, любовь и похоть смягчили ее сердце? Джульетта рассмеялась, подумав об этом и о том, как Марк произвел на нее впечатление, овладел ее мыслями и чувствами, словно она вновь стала легкомысленной девочкой. Странно, что она смеется над этим, ведь несколько дней назад это вселило бы ужас! Было трудно думать о чем-либо другом, даже о работе. Джульетта не могла доверять этим чувствам, они не очень нравились ей, но от них никак нельзя было отделаться, их не так легко вытеснить.

Выход из ситуации один — забыть обо всем, с головой уйти в работу. В колдовство.

Стряхнув с рук пыль, Джульетта подошла к следующей паре окон и широко раскрыла ставни. В комнату проник свет, развеяв остатки мрака и сырости. В углу стоял широкий диван — замысловатая конструкция из тяжелого кованого железа, он не смотрелся на фоне простых деревянных столов и стульев. На нем не было ни покрывал, ни подушек, но Джульетта вообразила на нем груду роскошных одеял и нежных простыней, представила себя в объятиях Марка, ее волосы ниспадают ему на грудь, а их тихий смех уносит ветерок. Здесь они были бы совсем одни, их страсть обрела бы крылья.

Джульетта грустно покачала головой и отвернулась от дивана. Итак, игра воображения преследовала ее повсюду! Марк уж точно не появится здесь. Когда она снова вернется сюда, он уже давно выйдет в любимое море. Так пусть у нее останется хотя бы одно место, не связанное с ним.

Джульетта подошла к столу, где уже стояли ее старые потрепанные дорожные сундуки с тускло сверкавшими медными запорами. Она сняла с них крышки и заглянула внутрь. Сосуды, пестик и ступка, флаконы и ложки, пакеты с травами находились на прежних местах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию