Таинственный джентльмен - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Макфи cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Таинственный джентльмен | Автор книги - Маргарет Макфи

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Он позвал лакея и послал за мисс Эллардайс.

Глава 11

— Вы хотели меня видеть, мистер Хантер?

Фиби намеревалась вести себя с ним по-деловому, притворно спокойно глядя на него, стараясь не выдать своих переживаний и чувств, которые вот уже несколько недель не давали ей покоя. Фиби оставила дверь в кабинет открытой, если незамужняя девушка дорожит своей репутацией, она не должна находиться в одной комнате с мужчиной наедине.

— Закройте дверь, проходите и садитесь.

— Я думаю, что не…

— Просто делайте, как я говорю, Фиби. — В голосе Хантера сквозила усталость.

Она повернулась, чтобы закрыть дверь и увидела его. Прямо напротив нее. На стене рядом с дверью висел портрет мужчины с яркими зелеными, как у Хантера, глазами, такими же правильными чертами лица и странным, задумчивым взглядом. Мужчина выглядел гораздо старше Себастьяна. Фиби хватило мгновения, чтобы рассмотреть портрет. Но не человек с картины стал главной причиной, приковавшей взгляд девушки к портрету. Сердце бешено забилось.

— Фиби?

Она понимала, что должна обернуться и ответить Хантеру, но не могла оторваться от полотна. Она подошла ближе к изображению, вглядываясь в каждую деталь. Напряжение внутри возрастало.

— Это мой отец, — сказал Хантер.

Фиби уловила незначительное изменение в его голосе.

В кабинете воцарилась тишина. Она слышала, как потрескивал огонь в камине, языки пламени лизали дрова. По комнате распространился запах сосны. На столе тикали часы. Меньше всего она хотела сделать ему больно, но у нее не было другого выхода, как задать ему вопрос:

— Кольцо у него на пальце?..

Она не слышала, как он подошел, но почувствовала его близкое присутствие. Ее голос прозвучал тихо и спокойно, что никак не вязалось с возбужденным состоянием. Серебряная голова волка с изумрудными глазами. Кольцо соответствовало описанию, которое дал ей Посланник.

— Такое необычное. Какая интересная форма, — проговорила она, даже не рискнув посмотреть на Хантера.

— Единственное в своем роде, как говорил мой отец. — Голос Хантера прозвучал так близко за ее спиной, что она почувствовала, как по плечам пробежали мурашки.

— Интересно, а где теперь это кольцо?

В комнате не хватало воздуха. Ладони Фиби вспотели, и она почувствовала неприятное покалывание.

— Сначала оно принадлежало моему отцу, теперь мне.

— Вы, должно быть, храните его, как самое дорогое сокровище.

— Верно. Это последнее, что подарил мне отец, единственная связь, оставшаяся между нами.

Его слова всколыхнули в ее душе давно забытые тревоги. Она вспомнила, как тяжело ей было прощаться с вещами Элспет. Казалось, через годы она по-прежнему слышит рыдания своего отца глубокой ночью. Тогда он думал, что об этом никто не узнает. Отец. Одной мысли было достаточно, чтобы начать действовать. Потихоньку Фиби стала успокаиваться.

— Кольцо, — тихо проговорила она, не отводя глаз с портрета. — Где оно сейчас?

Хантер опустил руку на плечо Фиби. Она усилием воли заставила себя не реагировать. Он подошел ближе и развернул ее лицом к себе. Фиби не спускала глаз с его шейного платка. Минуты медленно тянулись, а Хантер все ждал. Фиби понимала, что дальше так продолжаться не может. Она подняла на него взгляд.

Между ними пролегла пропасть. Казалось, воздух между ними наэлектризовался.

— Под хорошей защитой, — нарушил тишину Хантер. — У моего сердца.

Взгляд Фиби упал на грудь Хантера.

Ветер на болотах завыл сильнее, и ветви старого дерева заскрежетали по стеклу.

Фиби очень медленно подняла руку и осторожно положила ее на черный отворот его жилета. Она почувствовала, как под ее ладонью бьется его сердце. Постепенно, словно подчиняясь чьей-то воле, она подняла взгляд на Хантера. Его глаза изумрудно-зеленого цвета напоминали два глубоких озера. Они застыли напротив друг друга. Пропасть между ними, казалось, стала уменьшаться.

Фиби понимала, что должна отвести взгляд в сторону, убрать руку с его груди и постараться перевести разговор на нейтральную тему. Но она так и не смогла пошевелиться. Тогда Хантер прильнул к ее губам в самом страстном, всепоглощающем поцелуе, который, казалось, проник в самую суть ее естества. Ее рука скользнула к его затылку. Хантер крепко ее обнял и так сильно прижал к себе, что ее грудь коснулась крепкого, мускулистого тела. Она ответила на его поцелуй со всей страстью и горячностью, на которые только была способна ее невинная душа.

Послышался стук. Вдруг дверь распахнулась, и в мгновение ока Фиби и Хантер отпрянули друг от друга.

— Забыл оставить… — Макэван застыл на пороге. Он посмотрел на них с большим удивлением. — Прошу прощения, — пробормотал он и удалился так же быстро, как и вошел с кипой бумаг в руке.

Дверь за ним резко захлопнулась.

Фиби, явно потрясенная случившимся, смотрела перед собой полными ужаса глазами, будто то, что она сделала, было верхом неприличия. Она взглянула на Хантера. На его обычно бледных щеках заиграл легкий румянец. В глазах читались гнев и желание. Не сказав ни слова, она повернулась на каблуках и выбежала из кабинета.


Макэван не желал оставлять этот вопрос нерешенным.

— О чем, черт возьми, ты думаешь, Хантер? — Управляющий перестал мерить комнату шагами, провел по волосам и недоверчиво уставился на Хантера. — Мы же договаривались, что ты будешь за ней просто приглядывать, а не пытаться соблазнить.

— Я ее не соблазнял, — сухо ответил он и задался вопросом, уж не пытался ли он и вправду соблазнить ее с самого начала их встречи.

— Тогда, значит, это она тебя пытается соблазнить? Чтобы получить свободный доступ к Блэклоку и свободно обыскивать комнаты?

Хантер стиснул зубы.

— Или все это лишь предлог для того, чтобы ее заполучить?

— Следи за словами, Макэван. Ты заходишь слишком далеко. — Голос Хантера звучал холодно и категорично.

— Извини меня, Себастьян. — Макэван подошел к Хантеру. — Но я за тебя очень волнуюсь. Я решил, что вся эта история с Фиби Эллардайс, как луч света в темном царстве, внесла оживление в твою унылую жизнь. У тебя появилась какая-то цель, задача, которую необходимо решить.

— Нет. — Хантер покачал головой.

— Да, Хантер, — настаивал Макэван. — Когда последний раз ты провел ночь в этом кабинете? Давно ль ты перестал опустошать бутылки с бренди за один присест? Ты что, не видишь в этом никакой связи с приездом мисс Эллардайс?

Хантер подумал, что Макэван прав, но не собирался это признавать.

— За последние несколько дней многое изменилось. Ты одержим этой девушкой, Хантер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению