Грешные мечты - читать онлайн книгу. Автор: Сара Беннет cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грешные мечты | Автор книги - Сара Беннет

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Последние слова дались ей с большим трудом.

— Письмо?

— Да, Джек отдал его Баркеру. Оно при тебе?

Казалось, Синклер был удивлен ее вопросом.

— Баркер оставил его, наверное, где-нибудь в доме. У меня не было времени прочитать его. А почему ты спрашиваешь о письме? В нем содержалось что-то важное?

— Нет, ничего важного.

У Юджинии отлегло от сердца.

Странно, но Синклер не стал больше расспрашивать о письме.

— Входи, — сказал он.

У Юджинии не было другого выхода. Теперь она знала, что письмо находится где-то внутри дома, и она должна была завладеть им, прежде чем Синклер прочитает его. Он протянул руку, и Юджиния подала ему свою, а затем переступила порог, приподняв юбки, чтобы не запачкать их в пыли.

— Почему ты выбрал это место для свидания?

— Мне рассказал о нем Джек.

— Джек для тебя ценный источник информации, не так ли? — насмешливо спросила Юджиния.

— У этого дома дурная репутация. Никто из местных жителей не рискует приближаться к нему, особенно ночью. Молва утверждает, будто здесь водятся привидения. Идеальное место для нашего испытания.

— Ты не хочешь, чтобы нас видели вместе?

Синклер бросил на нее хищный взгляд.

— Я не хочу, чтобы нам мешали, Юджиния.

Он повел ее по темному коридору в глубь дома. Юджинии хотелось повернуться и убежать, но она покорно следовала за герцогом. Юджиния знала, что в этом доме наверняка водятся пауки и ползучие твари, и чувствовала себя глубоко несчастной. Хорошо, что вокруг было темно и она не могла их видеть. В воздухе пахло плесенью и сыростью. Юджиния обхватила руками плечи, надеясь, что ей не придется долго оставаться здесь.

Юджиния решила, что убежит отсюда, как только найдет письмо и спрячет его под одежду. Правда, прежде ей придется объявить Синклеру о полном и окончательном разрыве отношений, ведь записку, извещавшую его об этом, она уничтожила. Это было непросто, но Юджиния обещала себе, что справится.

Шедший впереди нее Синклер наконец остановился и картинным жестом распахнул дверь в помещение, находившееся в конце коридора. Оттуда хлынул свет, и Синклер пригласил Юджинию войти.

Юджиния с нерешительным видом взглянула на него, стараясь не выдать волнения. Губы Синклера дрогнули и сложились в улыбку. Его глаза сияли так, словно он сгорал от нетерпения открыть ей какую-то тайну.

Юджиния, собравшись с духом, заглянула в комнату и все поняла.

Пол, подоконники и столы в комнате были уставлены горящими свечами, стены задрапированы шелком, а диван со множеством подушечек и роскошным покрывалом мог бы, пожалуй, занять место в будуаре куртизанки. Пол устилали дорогие мягкие ковры с экзотическим узором. Один из столов был изящно сервирован серебряной посудой с разнообразными закусками, а в центре, в ведерке со льдом, стояло шампанское.

Юджиния тихо ахнула, и это вызвало у Синклера смех.

— Как ты сумел… — пролепетала она в изумлении.

— У меня осталась пара преданных слуг, они помогли устроить тебе сюрприз и обещали молчать.

— Чтобы устроить такое, мне кажется, нужна целая армия слуг.

— Тебе нравится? Я хотел, чтобы нам никто не помешал, пока мы станем обсуждать наше будущее.

— Благовоспитанной девушке не пристало общаться с мужчиной в подобной обстановке. Она располагает к пороку.

— Я хочу, чтобы ты испытала наслаждение, Юджиния, — понизив голос, промолвил Синклер.

Его намерения были ей ясны. Юджиния, вздохнув, огляделась вокруг. «Синклер сделал все это для меня, — подумала она. — Он пытается понравиться мне, пленить мое сердце. Я должна чувствовать себя польщенной».

И она действительно была польщена и тронута его сюрпризом. Однако вместе с тем он вызвал в ее душе страх. В этой роскошной обстановке рядом с Синклером она могла потерять голову. Он всегда плохо влиял на нее.

— Где мое письмо? — вырвалось у нее, и Юджиния сразу же пожалела, что произнесла эти слова.

Синклер бросил на нее подозрительный взгляд.

— Почему ты постоянно говоришь об этом письме?

— Я написала в нем то, чего не следовало бы писать, — пробормотала Юджиния и с мольбой взглянула на Синклера. — Прошу тебя, верни письмо. Если ты этого не сделаешь, то поступишь не по-джентльменски.

Синклер на минуту задумался.

— Я отдам тебе письмо, если ты останешься здесь со мной хотя бы на короткое время, — наконец ответил он и крепко взял ее за руку.

Юджинии не оставалось ничего другого, как повиноваться. Синклер провел ее в комнату и посадил на диван. Юджиния утонула в мягких подушках.

— Боже, как здесь уютно, — прошептала она. — Так и хочется развалиться на этом диване.

— Устраивайся поудобнее, — с улыбкой предложил Синклер и, подойдя к столу, собрал на поднос тарелки с закусками.

Поставив поднос рядом с Юджинией, он налил ей бокал искрящегося пенистого шампанского.

— За нас, — провозгласил Синклер короткий тост, чокнулся с Юджинией и взглянул на нее сияющими черными глазами поверх своего бокала.

Завороженная необычной сказочной обстановкой, Юджиния выпила, и Синклер, опустившись рядом с ней на диван, стал кормить ее из своих рук. Она с наслаждением ела кусочки экзотических фруктов, ярких, как драгоценные камни, взбитые сливки и мясо, приготовленное с пряностями. Еда казалась ей необыкновенно острой и вкусной. Юджиния с наслаждением утопала в мягких шелковых подушках, словно в ласковых водах теплого океана.

— Не каждый день меня кормит герцог, надо пользоваться моментом, — попробовала она шутить, когда Синклер поднес к ее губам сочные зернышки граната.

— Это доставляет герцогу не меньшее удовольствие, чем тебе, — промолвил он, а затем слизнул с ее подбородка упавшее зернышко.

У Юджинии все задрожало внутри, и голова пошла кругом. Возможно, на нее так подействовало шампанское? Или страсть? Как бы то ни было, но бежать было уже поздно. Их губы слились в поцелуе, Юджиния оказалась в крепких объятиях Синклера, а затем они оба погрузились в мягкие подушки дивана, словно два матроса, тонущих в море соблазна.

Синклера дурманил сладкий запах ее кожи, его ладони скользили по гладкому шелку платья, и он ощущал под ним округлые формы женского тела. Синклер не был уверен, что сдержит свои желания в узде. Он жаждал овладеть ею, но его останавливало сознание того, что джентльмены так не поступают.

Осторожно перевернув Юджинию на живот, он стал медленно расстегивать пуговицы на ее корсаже. Волосы Юджинии были собраны на затылке, и Синклер с наслаждением вынул из них шпильки и гребни, а затем зарылся лицом в рыжеватые кудри, вдыхая их аромат.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению