Вечерняя песня - читать онлайн книгу. Автор: Кэндис Кэмп cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вечерняя песня | Автор книги - Кэндис Кэмп

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

Отвернувшись, девушка приступила к еде. Теперь, когда семья герцога и его рыцари поели, к ужину приступили слуги и гости. Хлеб по вкусу напоминал опилки, но Алина заставляла себя есть. Девушка с трудом одолела несколько кусочков холодной репы и кусочек мяса, а все остальное спрятала в носовой платок и засунула в потайной карман, чтобы потом покормить Джеймса. Ему эта еда понадобится куда больше.

На другом конце залы прозвучал голос герцога.

— Но как же быть с моим другом? Мне кажется, сегодня вечером он еще не получал никаких развлечений, — повернув голову, он посмотрел на клетку, в которой, согнувшись, сидел Джеймс. — Сегодня я еще не слышал его голос.

Танфорд усмехнулся, засмеялись и его рыцари. Леди Агнес и ее муж неловко заерзали на своих местах, то, посматривая на герцога, то, отводя взгляд.

— Может быть, эта кочерга хоть на этот раз заставит его подать голос. Как ты думаешь, Уилфрид?

Испытывая приступ страшной тошноты, Алина до крови прикусила губу. Сидевший рядом Стивен побледнел как мел под слоем орехового масла. Он судорожно вцепился руками в колени. Алина опустила голову.

— Мы не можем выдать себя, — шепотом предупредил Стивен, и Алина кивнула, понимая, что в противном случае, им никогда не спасти Джеймса. Но разве сможет она спокойно сидеть и смотреть, как будут истязать ее мужа?

— Да, ваша светлость, можно попробовать, — из-за стола поднялся плотный уродливый человек. — Позвольте начинать?

— Да, думаю, это доставит мне удовольствие. Глазами, полными ужаса, Алина смотрела, как мужчина подходит к очагу, останавливается и вонзает кочергу прямо в пылающую груду углей.


Глава 24

— Ваша светлость, — обратился к герцогу лорд Болдрик. — Вы считаете, это разумно? Король, да и сам Норвен, обязательно узнают о случившемся.

— Ты думаешь, я боюсь, графа Норвена? — с усмешкой спросил зятя Танфорд. Его глаза зло светились в сумраке залы, это заставило Алину еще раз подумать, что за последние несколько месяцев герцог, видимо, и в самом деле сошел с ума.

— Все знают, что Норвен не успокоится до тех пор, пока не отомстит всем своим недоброжелателям, — напомнил тестю лорд Болдрик. — Вспомните, что он сделал с Уильямом Йоркским и Годфри Бофортом.

Стивен, слышавший этот разговор, пробубнил себе под нос:

— Да, Норвен разберет этот замок по камешку. И герцогу посчастливится, если смерть его будет быстрой.

— Я не такой трус, как ты, Болдрик, — ответил Танфорд. — Если ты не можешь выносить этого, не лучше ли тебе удалиться вместе с леди?

Выражение лица Болдрика на какой-то миг стало угрюмым, но он ничего не ответил. Леди Агнес с беспокойством посмотрела на мать, и обе нерешительно встали из-за стола.

Уилфрид, накалив докрасна кочергу, отошел от камина. В этот момент Джемма с громким криком подпрыгнула, и все присутствующие в зале посмотрели на нее.

— Эй ты, каракатица несчастная! — завизжала карлица. — Ты меня обжег!

Уилфрид, открыв рот, растерянно уставился на Джемму.

— Не может быть.

— А я говорю, обжег! — подбежав близко к раскаленному концу кочерги, карлица в три быстрых прыжка отскочила назад.

Стивен, догадавшись о том, чего добивается Джемма, подбежал к ней и закричал:

— Иди сюда, ты, дьяволица! Как ты смеешь мешать развлечению его светлости?

Выхватив кочергу из рук изумленного Уилфрида, Стивен стал гоняться за Джеммой по всей зале. Та прыгала и кувыркалась, изображая испуг. А Стивен, в свою очередь, размахивал кочергой, ронял ее, снова поднимал и продолжал гоняться за Джеммой, то и дело спотыкаясь и едва не падая.

Все присутствующие в зале держались за животы от хохота. На середину залы вышла, мерно покачивая бедрами, Алина. Налетев на нее, Стивен покачнулся и ловко упал навзничь, словно встретился с настоящей горой. Спустя какое-то время к ним присоединился Малькольм, и на протяжении нескольких минут все в зале умирали от смеха.

Герцог, продолжавший пить в течение всего представления, пошатываясь, встал из-за стола и, когда артисты закончили, швырнул Джемме и Стивену пригоршню монет и снова плюхнулся на свое место. Стивен чуть все не испортил, когда не бросился поднимать монеты, а тупо уставился на них. Но потом быстро опомнился и стал собирать деньги, ругаясь с Джеммой и Малькольмом из-за каждой монетки.

Леди Агнес жестом подозвала слуг, и те помогли герцогу встать из-за стола. Пьяно покачиваясь из стороны в сторону и опираясь на слуг, Танфорд направился к выходу. Леди Агнес вздохнула, жестом показывая присутствующим, что ужин окончен. Мало-помалу все ушли из залы. Алина тяжело опустилась на скамью, уронив голову на руки.

Вскоре ушли и слуги, убрав со столов и подбросив в очаг большое полено, которое должно было гореть всю долгую зимнюю ночь. Путники стали укладываться у очага на ночлег. Помимо «труппы» Алины, в зале находились еще трое незнакомцев и два «монаха». Алина и ее друзья стали устраиваться на ночлег подальше от незнакомцев.

Опустившись на соломенный тюфяк и притворившись спящей, Алина ждала, пока в замке все утихнет. К своему удивлению, она, должно быть, задремала, потому что вздрогнула от неожиданности, когда Стивен тронул ее за плечо. Она открыла глаза. Нагнувшись, Стивен прошептал:

— Я все проверил. Охрану к Джеймсу не приставили, да и залу никто не охраняет.

— Как ты думаешь, нам удастся вывести Джеймса отсюда? — они собирались попытаться освободить его ближе к рассвету, чтобы исчезновение обнаружили уже после того, как «артисты» покинут пределы замка.

— Думаю, попробовать стоит. Однако, боюсь, он не сможет идти после того, как провел в этой клетке несколько дней, — в голосе Стивена звучала тихая ярость. — Мы должны пораньше освободить его и помочь размять кости. Если же сюда войдет охранник… — Стивен красноречиво извлек нож из высокого мягкого сапога. Алина судорожно вздохнула. Стивен всегда казался ей таким мягким и добрым, но в эту минуту она не сомневалась, что он убьет любого, вставшего на его пути.

— Ну что ж, пора начинать.

Алина едва ли могла чем-нибудь помочь. Они с Джеммой и Малькольмом стояли на страже, чтобы предупредить, когда кто-либо подойдет к зале или проснутся спящие у очага путники. Хэмфри, рыцарь Стивена, одетый монахом, стоял у клетки и на его плечи взбирался Гарольд. Несмотря на свой возраст, он все еще оставался гибким и подвижным. На то, чтобы открыть замок клетки странным металлическим инструментом, ему понадобилось всего несколько минут. Открыв дверцу и подавшись вперед, Гарольд что-то тихо сказал Джеймсу.

Спустя какое-то время человек в клетке зашевелился и стал двигаться вперед. По мере того, как Джеймс пробирался к дверце и осторожно высунул голову, цепи, которыми клетка крепилась к потолку, угрожающе скрипели. Гарольд спустился на пол, где они втроем со Стивеном и Хэмфри раскинули одеяло и крепко взялись за его концы. Это был единственный способ, которым они могли извлечь Джеймса из клетки — проведя столько дней в скрюченном положении, тот едва ли мог спуститься по плечам Хэмфри. Какое-то время Джеймс смотрел на друзей, потом ужасающе медленно повернулся и стал протискиваться через дверцу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию