Супруг для леди - читать онлайн книгу. Автор: Элоиза Джеймс cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Супруг для леди | Автор книги - Элоиза Джеймс

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

И, привалившись к стене с совершенно обессиленным видом, стоял Мейн.

Эван бросился через всю комнату и встряхнул Роузи. Она продолжала кричать. Он снова встряхнул ее – не грубо, но решительно.

– Перестань, Роузи. Перестань. В дверях появился Мак и, сказав:

– Я сбегаю за отцом Армальяком, – умчался прочь. Наконец голос Роузи дрогнул и умолк.

– О Господи! – раздался в наступившей тишине голос Мейна.

В коридоре теперь было полно людей, валом валивших в распахнутую дверь. Эван повернулся кругом.

– Здесь не должно быть мужчин! – крикнул он.

Он обернулся к Мейну, который по-прежнему стоял у стены, не в силах пошевелиться.

– Если вы не возражаете… – Он кивком указал на дверь.

– С удовольствием, – ответил Мейн. На полпути к двери он остановился. – Просто чтобы вы знали: я и пальцем ее не тронул. Я не…

– Мы знаем, – сказала Аннабел, взяв его за руку и увлекая обратно в коридор. – Роузи очень взволнована, вот и все.

– Взволнована? – переспросил Мейн, повысив голос теперь, когда они оказались в коридоре в окружении сочувствующих лиц. – Взволнована? Да она самая натуральная психопатка, вот кто она такая! Я спустился сюда, чтобы посмотреть, не выписывает ли Ардмор «Новости скачек», и тут была она. Ну, я и сказал: «Привет!», а она принялась разглядывать меня от мысков ботинок и выше. Может, ей не понравился мой шейный платок. Бог свидетель, мне самому он не нравится. Стоило ей его увидеть, как она начала вопить, да к тому же запустила в меня чем-то. Я чувствовал себя так, словно надругался над ней.

Аннабел перехватила взгляд дворецкого.

– Уорсоп, думаю, лорду Мейну не помешает чего-нибудь выпить.

– Кто она такая? – спросила Гризелда, стоя на лестнице. Аннабел заколебалась, и отец Армальяк, который как раз подоспел, сказал:

– Она сводная сестра лорда Ардмора, и вполне безобидная, уверяю вас.

Вид Гризелды говорил, что его слова ее не убедили.

– Что ж, если на сегодня кризис миновал, – язвительно молвила она, – то предлагаю всем вернуться в постель.

– Ну, теперь все ясно, – вполголоса сказала Имоджин. Похоже, она была потрясена до глубины души. – О, Аннабел, я так рада, что мы приехали! В этом замке в буквальном смысле слова обитает сумасшедшая – как в романе!

– Не совсем, – встряла Джоузи, выглядывая из-за плеча Гризелды. – Если бы все это происходило в романе, то эта женщина была бы первой женой Ардмора, а не его сестрой.

– Я очень сожалею о доставленном вам беспокойстве, – твердо сказала Аннабел, дабы пресечь всякие разговоры о родственных связях Эвана с Роузи. – Роузи очень легко расстроить, а незнакомые мужчины внушают ей самый настоящий ужас.

– Уверена, о причине этого я смогу догадаться без подсказки, – с содроганием молвила Гризелда. – Ступайте наверх, – велела она Джоузи.

Имоджин обняла Аннабел.

– Это ужасный дом, – сказала она. – Сырой и холодный, и на много миль отстоит от цивилизованного мира. Я так счастлива, что мы приехали сюда вовремя. Мы уедем как можно скорее. Эти крики! – Она содрогнулась. – Ты бы не выдержала тут шесть месяцев. На мой взгляд, самое большее месяц – и ты вернулась бы к нам в Лондон.

Аннабел подняла голову и встретилась взглядом с Эваном. Он стоял в дверях библиотеки – просто стоял там и молчал.

Медленно их гости потянулись обратно наверх, после чего Аннабел снова отворила дверь библиотеки. Роузи с Эваном сидели на диванчике перед камином: Роузи в одном углу, а Эван в другом. Но на спинке дивана лежала вытянутая рука Эвана, и он поглаживал волосы Роузи. Лицо ее снова приняло обычное, несколько безучастное выражение. Она выглядела, как человек, который никогда в жизни не станет кричать. В сущности, она выглядела… счастливой. Безмятежной.

Эван поднял на Аннабел глаза.

– Полагаю, эта сцена отняла у Мейна год жизни.

– Он сказал бы – десять. С ней все в порядке? – спросила она шепотом, потому что Роузи напевала без слов какой-то простенький мотив и смотрела в огонь так, как если бы в камине давалась интереснейшая пьеса.

– Похоже на то. В обязанности ее сиделки входит не допускать подобных происшествий. Всякий раз, когда у меня гости, Роузи должна сидеть в своей комнате.

– О, дорогой.

Оба они посмотрели на Роузи, которая, казалось, не замечала их присутствия.

– Проблема в том, что она привыкла к свободе. Ты первая, кто посетил нас за многие годы, и она приняла тебя. Я позабыл об осторожности.

– По-моему, проблема заключается в мужчинах, – сказала Аннабел.

– Ей становится хуже, – поведал он без всякого выражения. – Она напала на него, ты знаешь. Погляди. – Он кивком указал на стену, о которую недавно опирался Мейн. Пол был усеян глиняными черепками. – Она запустила в него вазой в половину своего роста. Попади она Мейну в голову, он бы серьезно пострадал.

Аннабел не знала, что сказать.

– Грегори становится старше. Она порой забывает, кто я такой, и набрасывается на меня. Если она поступит так с Грегори…

– Он, кажется, не относится к ней как к матери.

– Но он знает, как все обстоит на самом деле. Кого угодно травмировал бы тот факт, что его мать превратилась в сумасшедшую и напала на него. Он не спустился вниз, ты не заметила?

Аннабел покачала головой.

– Ему невыносимо видеть ее в таком состоянии.

Роузи поднялась и побрела прочь. У двери ее ждал отец Армальяк. Он осторожно взял ее за руку и повел вверх по лестнице.

После ее ухода Эван встал, и Аннабел увидела, как что-то переменилось в его глазах, когда он посмотрел на нее.

– Похоже, наш скандал замят, – сказал Эван.

– Да, – выдавила она через комок в горле.

– Полагаю, это лучше, чем шестимесячный брак. Ты собиралась просто оставить меня или же начала бы бракоразводный процесс?

Он смотрел на нее до того пристально, что Аннабел охватило такое чувство, словно она не в силах вздохнуть, не в силах сказать то, что могла бы сказать.

– Я намеревалась просто уехать, – прошептала она.

– Мне следовало бы знать. В шотландском замке женщине, которая замышляет очередную интрижку на стороне, и думать нечего прикидываться больной.

Горькая правда эта огнем опалила грудь Аннабел.

– Выход, который нашел Фелтон, всем хорош, да вот только одна беда, – и теперь в голосе его не было ни тени веселья, – не могу я отпустить тебя в Англию теперь, когда ты, возможно, носишь моего ребенка. Боюсь, тебе придется выйти за меня – хочешь ты этого или нет.

Аннабел открыла было рот, но Эван продолжал говорить:

– Но мне хочется надеяться, что ты решишь остаться со мной по более благим причинам. Если нет ребенка и нет скандала, ты, конечно же, будешь вольна выйти замуж за богатого англичанина. – Он замялся. – Я прошу тебя остаться, Аннабел, из-за чувства, которое нас связывает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию