Мила Рудик и руины Харакса - читать онлайн книгу. Автор: Алека Вольских cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мила Рудик и руины Харакса | Автор книги - Алека Вольских

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— А… с чего мы начнем готовиться к Соревнованиям?

Гарик улыбнулся, протянул руки к стопке книг на краю стола, которые Мила почему-то не заметила раньше, и подвинул их ближе к ней.

— Что это? — поинтересовалась она, озадаченно глядя на книги.

— То, что может понадобиться, — ответил Гарик. — Латынь, скандинавские руны, славянские руны, древнегреческий, глаголица. По идее, вы все это будете учить в Старшем Думе, а сейчас из нас двоих знать это полагается только мне. Но если ты будешь знать чуть больше, чем тебе положено, и во время испытаний сможешь с чем-то разобраться сама, без моей помощи, то и нам обоим, и тебе лично это будет только на пользу. Так что… учи. Начать советую со славянских рун: названия, значение… Параллельно займись латынью. Зубри не меньше десяти слов в день — словарик там небольшой, справишься.

— А-а-а, — озадаченно промычала Мила. — Хорошо. Как скажешь. А это что?

Мила указала на свиток пергамента, лежащий рядом со стопкой книг.

— Перечень запрещенной магии, утвержденный Триумвиратом. Все, что туда внесено, во время Соревнований применять нельзя.

Мила кивнула, припоминая, что профессор говорил об этом перечне.

— Вообще-то, все это применять нельзя нигде и никогда, но некоторые вещи из списка кажутся безобидными и маги пользуются ими, рассчитывая, что милиция Троллинбурга об этом не пронюхает. Но во время испытаний каждое наше действие будет на виду. Используешь запрещенное заклинание — куратор и судьи узнают об этом после того, как испытание будет пройдено. И тогда считай, что проиграл, хотя Соревнования все равно придется пройти до конца…

— Ясно, — сказала Мила и напомнила: — Ты обещал рассказать о месте, где пройдет первое испытание.

Он кивнул.

— Улица Ста Личин, — сказал Гарик. — Информации о ней довольно много. Я там никогда не бывал, а из того, что слышал от других и раскопал в библиотеке Думгрота, картина получилась впечатляющая. Если в двух словах, то улица Ста Личин — это улица-оборотень.

— Как понять «улица-оборотень»? — удивилась Мила. — Что это значит?

— До тех пор, пока ты идешь прямо и не оборачиваешься по сторонам, а твои ноги касаются мостовой, ничего вокруг тебя не меняется. Но стоит тебе бросить взгляд назад, как, обернувшись, ты увидишь перед собой совершенно другое место. Если тебе придется левитировать, то, как только твои ноги снова окажутся на земле, ты обнаружишь вокруг то, чего прежде не было. То же самое произойдет, если ты войдешь в любую дверь любого дома на улице Ста Личин. Когда ты выйдешь — все вокруг будет другим.

Мила озадаченно покачала головой.

— Но если улица Ста Личин так часто меняет свой облик, то как же люди могут жить там?!

Гарик многозначительно усмехнулся.

— А вот это вопрос интересный, — сказал он. — Видишь ли, люди там и не живут.

Мила непонимающе поморгала.

— Но профессор Безродный упоминал жителей улицы. Значит, кто-то там все-таки есть?

— Есть, — согласился Гарик. — Но вряд ли их можно назвать людьми.

— Их? — переспросила Мила.

Он выразительно приподнял бровь и сообщил:

— Улица Ста Личин заселена кикиморами.

Мила не знала, как ей реагировать, но почему-то чувствовала, что эта новость не из добрых.

— Кикиморы, — начал объяснять Гарик, — существа сами по себе не очень приятные. Эти маленькие желтоглазые ведьмы не слишком жалуют людей. И в еще меньшей степени они расположены к магам.

— Они опасны? — осторожно спросила Мила.

Гарик задумчиво вздохнул.

— М-м-м… в принципе, да, — кивнул он. — Выходя в город, кикиморы стараются держать себя в рамках, не позволяют себе лишнего. Максимум — мелкие шалости.

— Однажды мы с друзьями видели, как компания кикимор исчезла прямо из помещения этого кафе, не заплатив Шинкарю за чай, — вдруг вспомнила Мила.

— Да, нечто похожее случается нередко, — улыбнулся Гарик. — Чтобы кикимор наказать за мелкие проступки, их нужно сначала поймать. А для магов все кикиморы на одно лицо — опознать их практически невозможно. Но здесь, в городе, ничего значительного они не совершают. Они прекрасно понимают, что это может повлечь за собой большие неприятности уже для всей их общины, вплоть до выселения из Троллинбурга. Это их сдерживает.

Гарик поставил локти на стол и положил подбородок на сцепленные в замок руки.

— Однако улица Ста Личин — это территория, полностью заселенная кикиморами, и там они чувствуют себя гораздо свободнее. Все это знают, и никто в здравом уме туда не сунется.

— Кроме нас, — заметила Мила.

Гарик пожал плечами.

— В этом и состоит суть Соревнований. Либо признай, что ты не уверен в своих силах, и откажись от участия, либо принимай вызов, но тогда будь готов ко всему.

Мила нахмурилась, подумав, что не отказалась от Соревнований только по недомыслию, но вслух об этом не сказала.

— Чем опасны кикиморы? — спросила она.

— Нас они не любят, но и не едят — это уже само по себе неплохо, — с оптимизмом заявил Гарик.

Мила нервно усмехнулась.

— Звучит здорово.

Гарик засмеялся.

— Давай я закажу нам по Крокодамусу, а потом расскажу тебе подробнее, чем опасны кикиморы. С хорошим коктейлем мой рассказ не покажется тебе таким пессимистичным, вот увидишь. Идет?

— Идет, — с радостью согласилась Мила.

Крокодамус был одним из ее любимых напитков, подаваемых в «Слепой курице». На вкус он был сладким, но не приторным. Но главное — у него имелось одно волшебное свойство. Когда пьешь напиток и смотришь прямо в стакан, то видишь лишь молочную зеленоватую жидкость. Но если посмотреть сквозь стекло, непременно увидишь двух резвящихся в коктейле крохотных крокодильчиков: зеленого и желтого.

Гарик скоро вернулся, а еще через минуту хозяин «Слепой курицы» — Одноногий Шинкарь — принес их заказ.

Рассматривая сквозь стекло своего стакана, как зеленый крокодильчик гоняется за желтым, пытаясь укусить его за хвост, Мила слушала, что рассказывал Гарик об обитателях улицы Ста Личин.

— Кикиморы умеют насылать кошмары. Проснувшись после такого сновидения, человек от ужаса может запросто сигануть в окно. Спрыгнув с любого этажа, выше первого, велика вероятность себе что-нибудь сломать.

— Но спать мы не собираемся, верно? — перебила Гарика Мила.

— Не собираемся, — легко согласился Гарик. — Но нашим мнением на этот счет могут и не поинтересоваться.

— Что это значит?

— Это значит, что кикиморы, к тому же, очень неплохо умеют насылать сон. Под их чарами человек засыпает стоя — за считанные мгновения, — пояснил Гарик.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию