Счастье на пороге - читать онлайн книгу. Автор: Лейн Сорейя cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Счастье на пороге | Автор книги - Лейн Сорейя

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Не думаю, что она нам навредит, если не сочтет угрозой. Но она может разъяриться на Бостона, если он начнет лаять, — произнес Алекс.

Да, они подвергались серьезной опасности. Впервые за время проживания на Аляске Лиза столкнулась с такой ситуацией.

Алекс встретил ее взгляд и крепче обнял Лилли. Лиза поняла, что он готов рисковать жизнью ради спасения ее дочери.

Бостон тихо завыл. Лиза упала на колени и запустила пальцы в его длинную шерсть, стараясь заставить его замолчать.

— Значит, мы будем просто ждать? — вдруг спросила Лилли.

Лиза глотнула воздух:

— Тсс, милая.

— Не волнуйся, Лилли, — шепотом произнес Алекс. — Сиди тихо как мышь, ладно?

Девочка прижала подбородок к груди, широко раскрыла голубые глаза и прильнула к Алексу. Лиза пожалела о том, что он не может и ее взять на руки и подарить ей ощущение безопасности, но тут же отмахнулась от этой мысли. Сейчас определенно не время мечтать об объятиях Алекса.

Он слегка коснулся Лизы и кивнул в сторону медведицы. Она посмотрела на зверя и придвинулась к Алексу. У нее екнуло сердце. Медведица вышла на берег и, стоя на четырех лапах, огляделась и понюхала воздух, затем опустила голову и неуклюже потопала в лес.

— Уходим, пока она не передумала и не вернулась, — авторитетно заявил Алекс.

Лиза знала, что бежать нельзя, но инстинктивно двигалась быстрее, чем следовало.

— Не торопись, — шепотом приказал Алекс.

Она сделала над собой усилие и послушно замедлила шаг.

— Мы должны двигаться осторожно. Когда доберемся до лодки, вы трое прыгаете, а я быстро спускаю ее на воду, — шептал он.

Лиза обрадовалась, что предложила Алексу сопровождать их. Хотя она никогда не зашла бы в лес с дочерью и Бостоном так далеко. Они всегда прогуливались по берегу недалеко от дома.

Наконец они добрались до лодки.

— Залезайте, — приказал Алекс.

Лиза взяла у него дочь, а он подгонял пса в лодку. Когда они уселись, прижавшись друг к другу, Алекс спустил суденышко на воду, прыгнул в него и взялся за весла.

— Держите пса, — пробормотал он.

Лиза крепко держала Бостона и прижимала к себе Лилли.


Алекс направил лодку к маленькой пристани.

Теперь он стал грести медленнее. Он вздрогнул, представив, чем бы все обернулось, если бы не чистая случайность. Сегодня их могла растерзать медведица. К счастью, она не сочла их угрозой.

А что, если бы он снова потерял тех, кто стал ему так дорог?

Его родители погибли из-за того, что везли его туда, куда он просился. Уильям погиб, защищая его. А теперь он едва не потерял Лилли и Лизу, потому что на время ослабил бдительность.

Алекс наклонился, чтобы ухватиться за край пристани, и чуть не столкнулся с Лизой.

— Извините, — быстро произнес он и заметил, как Лиза слегка покраснела.

Алекс привязал лодку и повернулся, чтобы помочь своим пассажирам выбраться на берег. Первым он вытащил на берег Бостона, который переминался с лапы на лапу, затем помог сойти Лилли. Алекс посмотрел на Лизу, а затем протянул ей руку.

Она ухватилась за его ладонь и очаровательно улыбнулась — по спине Алекса побежали мурашки. Было в этой женщине нечто такое, что пробуждало у него желание к ней прикоснуться, смотреть на нее и разговаривать с ней. Но он не мог уступить своим желаниям. Он разрывался между влечением и чувством вины.

— Спасибо за вашу помощь, — сказала она.

Он не знал, что ответить. На самом деле он ничего не сделал. Просто Алекс повел себя как подобает. На его месте так поступил бы любой нормальный мужчина. Он позаботился о женщине и ребенке. Им просто повезло.

— Приятно осознавать, что вы нас спасли, — продолжала она.

— Я сделал то, что должен был сделать. — Он пожал плечами.

Она вышла на пристань, потом повернулась и подняла руку, желая прикрыть глаза от солнца.

— Не преуменьшайте своих достоинств, Алекс. Не все люди способны действовать, полагаясь на интуицию, как вы.

Она развернулась и направилась к дому. Бедра Лизы покачивались, волосы развевались на ветру. Если бы они встретились при других обстоятельствах, — если бы Алекс не стал причиной гибели ее мужа, — он уступил бы своим чувствам. Возможно, он позволил бы себе влюбиться.

Но этому не суждено было случиться. Он никогда не добрался бы до Аляски, если бы его не привело сюда обещание, данное другу.

Что за чудо Аляска! Дикая природа способна поразить воображение, подарить блаженные минуты отдыха. Душа любого откликнется на эту величественную красоту, созданную высшими силами.

Алекс стал надеяться, что, возможно, и ему удастся обрести здесь покой и начать жизнь с чистого листа.

— Эй, Алекс?

Он поднял глаза. Лиза уже шла обратно к нему.

— Я, пожалуй, приму ваше предложение по поводу лазаньи.

Уголки его губ дрогнули в усмешке.

— Правда?

— Да. — Она рассмеялась и переступила с ноги на ногу. — Если хотите, можете готовить на кухне в доме, пока я отсылаю книгу своему редактору.

Он покачал головой, разрываясь между желанием расхохотаться и расплакаться, как ребенок. Влечение к Лизе становилось все труднее игнорировать. Несмотря на внутреннюю борьбу и убеждения, он хотел сблизиться с ней. Он желал готовить для нее еду, быть рядом с ней, смеяться вместе с ней.

Алекс понимал, что должен сложить вещи и уехать, а не искать причины остаться с Лизой. Проблема заключалась в том, что он начинал привыкать к маленькой семье. Они казались ему близкими людьми, и от осознания этого у него теплело на душе.

Глава 10

Соблазнительный аромат ударил Лизе в нос, у нее потекли слюнки. Она только сейчас поняла, как проголодалась. Уильям никогда не готовил для нее. Написав короткое письмо редактору, она отправила книгу по электронной почте.

Лиза искренне радовалась присутствию Алекса в своем доме. Лиза прошла в спальню и переоделась в любимые джинсы и мягкий кашемировый свитер. Несколько мгновений задумчиво смотрела на серьги, но в конце концов решила не надевать их. Алекс просто готовит ужин в ее доме. Он не пришел к ней на свидание.

Она нанесла на шею капельку духов, затем свободно уложила волосы.

Вкусный запах еды щекотал ее ноздри, пока она спускалась по лестнице.


Алекс посмотрел на вошедшую на кухню Лизу. Ему понравилось выражение ее лица, хотя она и смеялась над ним.

— Я вижу, ты нашел фартук? — спросила она, хихикая.

Он посмотрел на себя и пожал плечами:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению