Досадный случай - читать онлайн книгу. Автор: Алла Матвеева cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Досадный случай | Автор книги - Алла Матвеева

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Попетляв еще некоторое время по совершеннейшим задворкам и убедившись, что погоня отстала, беглец снизил скорость и вывернул на открытое пространство, которым оказалась все та же замковая площадь. Хороший такой круг сделали, ничего не скажешь.

Серая фигура несколько нервно оглянулась на меня, и я в качестве жеста доброй воли стянул капюшон. Все равно знакомиться надо — раз шпионаж не удался, может, хоть он что-нибудь интересное расскажет. Заодно посмотрим, много ли он в темноте разглядит.

Достаточно много. Раздалось тихое «ой!», фигура отшатнулась, и мне наконец удалось рассмотреть лицо своего проводника. Знакомое лицо, да и вспоминал я его в последнее время часто — на меня растерянно и немного испуганно смотрела леди Ивэлия.

Глава 13

Помня обстоятельства нашей предыдущей встречи, я первым делом перешел на истинное зрение и внимательно присмотрелся к ее чувствам. Нет, в этот раз все по правде, причем растеряна она гораздо сильнее, чем может показаться, если смотреть обычным зрением.

Повисло неловкое молчание. С чего бы начать разговор, чтобы не испугать ее еще больше? Беседа в итоге должна получиться длинной, вопросов у меня целая телега наберется. Пожелание ясного вечера будет… не совсем уместным, а если откровенно, то просто дурацким.

Не знаю, в чем именно состояло затруднение у леди, но она подходящую фразу для начала разговора тоже подобрать не могла и сейчас нервно теребила край плаща, исподлобья рассматривая меня.

Наши мучения прервал граф Селрих. Калитка «служанкиных» ворот негромко хлопнула, и фэт, в истинном зрении узнаваемый даже несмотря на плащ, дождь и темноту, быстрым шагом двинулся к Слепому переулку. Аура вельможи неприкрыто полыхала глухим беспокойством и ярким, усиливающимся с каждым шагом раздражением на бестолкового подельника, нарушившего все мыслимые правила конспирации.

Мы поспешно отступили за угол. Хоть и в другую сторону идет, но лучше подстраховаться, а то под дождем не очень приятно бегать.

Сзади послышались приглушенные расстоянием голоса. Знакомые или нет — не разобрать, но мы с леди одновременно дернулись на площадь, подальше от источника шума, а потом отшатнулись назад, чтобы не попасться на глаза обернувшемуся на невнятные отголоски криков Селриху. Граф несколько мгновений вслушивался в вечернюю темноту, а потом ускорил шаг и через два вдоха скрылся в темной щели переулка. Фаэта Ивэлия проводила его долгим взглядом и в свою очередь прислушалась к приближающимся голосам, а потом скользнула на площадь. Я придержал ее за рукав:

— Леди, мне нужно с вами поговорить. Где и когда мы можем встретиться?

Девушка с сомнением обернулась и чуть не подпрыгнула на месте от резкого вскрика невидимых пока преследователей. Ну, думай же быстрее! Они сейчас уже здесь будут!

На что-то решившись, фаэта храбро улыбнулась подрагивающими губами:

— Идите за мной, сейчас вполне подходящее время для разговора.

Идея очень правильная, есть только одно «но».

— Согласен, но где вы предлагаете разговаривать?

Не на улице ведь под дождем длинные разговоры затевать. Девушка все же. Еще простудится, чего доброго.

На этот раз улыбка Ивэлии вышла более непринужденной.

— В замке, конечно. Там нас точно не станут искать. За стражу не беспокойтесь — внушить им, что в замок вернулись два припозднившихся пажа, не так уж сложно.

Дилемма. Выбираться из замка в случае чего будет трудно, но, с другой стороны, свободно говорить леди будет, только чувствуя себя в безопасности, да и сдавать меня дядюшке вряд ли станет. Рискнуть? Рискнуть. Так, что там в истинном зрении видно? Наблюдателей нет, Селрих уже довольно далеко в глубь квартала зашел, наверно, подельника ищет. Это что же, визитер вместе с телохранителями за нами рванул? А, нет, вот он, просто отошел подальше на всякий случай. Вот и славно. Увидев, что я двинулся за ней, леди с облегчением выдохнула и поспешила к калитке.

В ответ на слабый стук на уровне лица открылось окошечко, и хриплый со сна голос поинтересовался:

— Опять, бестолочи, по девкам загулялись? Еще раз к закрытию ворот опоздаете — будете на улице ночевать, пускай вас господин управляющий утром порет за опоздание.

Ювелирная работа. Врожденный дар, ограненный постоянными тренировками, — великое дело. Внушение леди было совсем легким и легло на разум стражника настолько органично, что даже полноценный маг не сможет впоследствии его найти.

Хорошо смазанная калитка бесшумно отворилась, и мы поспешили юркнуть мимо отчаянно зевающего стражника. Воин на нас даже не взглянул. Запер калитку и побрел в караульное помещение, буркнув на прощание что-то неразборчивое, что я бы не стал произносить в присутствии леди. Да и он бы не стал.

Фаэта, не обращая внимания на неподобающие замечания, что-то прикинула и обернулась ко мне.

— Думаю, ко мне идти не стоит. В левом крыле есть несколько неиспользуемых гостевых комнат, там нам никто не помешает. — В этом месте леди Ивэлия задумчиво улыбнулась. — Слуги уверены, что в левом крыле водится привидение, и стараются после заката туда не ходить.

Хорошая маскировка. Можно даже не особенно таиться — шаги, голоса, незнакомые фигуры, перемещение предметов с места на место — все это можно вполне логично объяснить присутствием призрака. Уважаю.


Узкий сводчатый коридор привел нас в небольшую пыльную комнату, содержащую кровать под балдахином, чисто выскобленный камин, который, судя по всему, не топили уже лет десять, два кресла, стол, сундук и линялый гобелен во всю стену. Судя по обстановке, эти апартаменты предназначались не для знатных гостей, и у графа таких давно не было.

Леди Ивэлия прищелкнула пальцами, запуская к потолку «светляка», и первая опустилась в кресло.

— Присаживайтесь, пожалуйста. Вас не затруднит назвать себя, господин заклинатель? В тот раз вы так спешили по делам, что не успели представиться.

— Киорсах из НарНитта, к вашим услугам, леди. Извините, что в прошлый раз ушел так поспешно — не люблю подвергаться ментальному воздействию.

Ивэлия набрала воздуху что-то спросить, но потом передумала и сказала другое.

— Да, я заметила. Сначала я думала, что вы работаете на стражу или на заговорщиков. Или на тех и других сразу. Но вы допросили Ласа, но не арестовали его, и выкинули кольцо-улику, что не сделал бы стражник. И шкатулку вы дяде не вернули, хотя и нашли, значит, в заговоре вы не участвуете. А теперь пытались подслушать, о чем дядя будет говорить со своим подельником. — Леди окинула меня взглядом, полным сомнений, и неуверенно предположила: — Вы из Тайной Канцелярии? Заговор наконец-то обнаружили?

— Нет, к «серым» я никакого отношения не имею. И к заговору бы не имел, если бы один из его участников не принял меня за соглядатая и не устроил охоту, а фэт Селрих его в этом не поддержал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению