Изабель - читать онлайн книгу. Автор: Гай Гэвриэл Кей cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Изабель | Автор книги - Гай Гэвриэл Кей

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

Кадел выругался, это была непроизвольная вспышка. Нед услышал крик Кейт, увидел, как Стив поспешно попятился от двери.

Еще быстрее — почти до невозможности быстро — Кадел шагнул вперед и схватил со стола металлический поднос. Он метнул его через комнату, как диск. Фелан стремительно отскочил в сторону, и поднос просвистел мимо его лица и с грохотом врезался в стену, оставив в ней длинную, неровную трещину между двумя стеклянными дверями.

— Какого черта? — воскликнул Эдвард Марринер. Теперь Кадел держался рукой за левое плечо. Из него торчал нож. Нед уже видел этот нож. В соборе. В самые первые минуты. Он взглянул на Кейт. Она должна его помнить. Кейт побледнела.

Фелан побелел. Этот поднос летел так быстро, что мог размозжить ему лицо или убить его, если бы попал в горло.

— Небольшая предосторожность, — произнес он. — Чтобы у тебя не возникло искушения еще раз. Ты не слишком умеешь бороться с искушениями, правда? Он прилетел, — объяснил Фелан, оглядывая комнату. — Следил за мной с воздуха. Вот как он сюда попал. В облике совы. Она взяла с него клятву не летать. Когда мужчина нарушает клятвенное обещание, его необходимо заставить держать клятву силой, иначе хаос снизойдет на мир, как вы считаете?

Этот вопрос был обращен ко всем сразу, а не к кому-то одному из присутствующих. Хотя Фелан смотрел на кельта. Лицо Кадела тоже побледнело.

— Я могу убить тебя даже теперь, ты это знаешь.

Фелан слегка улыбнулся. В глазах — лед.

— Ты можешь так говорить. Здесь есть врач. Мне кажется, она уже покончила с одной раной.

— Два врача, — спокойно сказала Ким. — Насколько я понимаю, если бы ты убил его здесь, проиграл бы на этот раз, и…

— Меня не интересует, что ты понимаешь. Поверь мне, если бы я хотел убить, нож попал бы не в плечо.

Нед ему поверил.

Кадел по другую сторону от стола старался контролировать дыхание, будто спускался — осторожно — с огромной вершины разрушительной ярости. Если тетя Ким права, убийство соперника этим диском стоило бы ему потери Изабель. А он действительно целился в лицо.

Кадел посмотрел на Грега. И через несколько секунд произнес:

— Опять? Кажется, ты склонен причинять себе вред.

— До того, как вы, парни, явились, такого не случалось.

— Кто это сделал?

— Ты и правда не знаешь? — спросил Фелан.

— Не знаю.

Кельт повернулся к Неду. Они все время обращались к нему. Словно он знал ответы на все вопросы. Нед прочистил горло.

— Я говорил тебе сегодня утром, что мы едем в Арль, помнишь? Брис ждал на кладбище или последовал за нами. Не знаю точно.

— И?..

— Он натравил на меня волков. А другие… Грег… защищали меня.

Выражение лица Кадела медленно менялось. Он покачал головой.

— Я ему уже сказал, чтобы он оставил тебя в покое. И скажу снова.

— Не думаю, что тебе это удастся, — возразил Нед. — Мой дядя его убил.

Снова молчание. Фелан и Кадел переглянулись через комнату.

— Это правда? — спросил Фелан.

Раздраженный Нед ответил:

— Зачем мне лгать? Отдайте нам Мелани, и мы не будем вмешиваться, вы это знаете.

— А ты знаешь, что это невозможно, — сказал Кадел, все еще придерживая плечо. — Я тебе это говорил сегодня утром и вчера ночью на дороге. А теперь говорю в третий раз. — Он помолчал. Улыбнулся. — Зачем мне лгать?

— Ну, я могу назвать причину, — храбро вмешалась Кейт Уэнджер. — Ты уже лгал насчет полета, правда? Мы это знаем. Вам двоим наплевать на все, кроме Изабель. Ты пойдешь на что угодно, только бы добраться до нее первым.

Все смотрели на нее. Нед инстинктивно придвинулся ближе.

— Почти, — мрачно согласился Кадел. Этих двоих трудно смутить, подумал Нед. Вероятно, это влияние местности: если живешь здесь столько раз, сколько жили они…

Кадел повернулся к Дейву Мартынюку, стоящему недалеко от него. Видя их рядом, осознаешь, какой Дейв Мартынюк огромный. Кельт был крупным, широкоплечим, на его шее и руках перекатывались мускулы, но Дейв — выше и массивнее.

— Брис был друидом и в каком-то смысле моим товарищем. Мне следует убить тебя за это, наверное. — Эти слова, сказанные непринужденно, повисли в воздухе.

— Наверное, — согласился Дейв Мартынюк. — Но, как я ему сказал, ты слишком мало знаешь обо мне.

Теперь Кадел действительно удивился. Он поднял голову, словно для того, чтобы бросить вызов.

— Ты знаешь, сколько раз и в скольких жизнях я сражался?

— Меня ввели в курс дела. — Дейв кивнул в сторону Ким.

— Действительно, — произнес Фелан по другую сторону стола, логичный человек, сопоставляющий факты. Они с Кимберли переглянулись.

Нед никогда в жизни еще не ощущал так много слоев напряжения в одном месте. Его почти тошнило от этого. Повинуясь порыву, он попытался снова запустить внутри себя поиск и сразу же обнаружил три ауры — тети и обоих мужчин.

И четвертую — бледное, мягкое сияние.

Оно его повергло в шок, потом он понял. Это был он сам. Он видел свое собственное существование в этом другом пространстве. Столь же импульсивно он потянулся внутрь себя и попытался замаскировать свое присутствие, заслонить его от других, как это умели делать другие.

Сияние исчезло. Нед с трудом сглотнул. Он поднял глаза и увидел, что тетя Ким повернулась к нему и вопросительно смотрит на него. Ему удалось пожать плечами. Что он мог сказать? Он и сам ничего не понимал, правда.

Фелан снова взял свой бокал вина. Он поставил его, когда раздался стук в дверь. Он знал, кто там стоит, кто сейчас войдет. Конечно.

Кадел все еще смотрел на Дейва Мартынюка.

— Ты поступаешь опрометчиво, — сказал он. — Полагаешься на мою добрую волю в неподходящий момент. Терпение мне не свойственно, и мне не нравятся твои манеры.

— Не сомневаюсь. Но не настолько, чтобы рискнуть потерять эту женщину, как я подозреваю. И как я уже сказал, тебе необходимо узнать обо мне больше перед тем, как мы будем сражаться.

Кельт покачал головой.

— Я убил много таких, как ты.

— Вряд ли, — спокойно ответил Дейв Мартынюк. Потом прибавил на другом языке слова, которые, казалось, распороли воздух в комнате так же, как раньше клинок Фелана, и Нед опять услышал эти имена: «Кернан» и другое, похожее на «Кинуин».

— Где бы ты ни сражался, — прибавил дядя по-английски, — и сколько бы раз ни дрался, но никогда там, где я.

В установившейся тишине они услышали, как Фелан на другом конце комнаты произнес «А!», словно стало понятным нечто важное.

Может быть, ему понятно. Но не Неду, это уж точно, черт возьми.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию