Подготовка к бегу по туннелю, который мог заполниться хлоркой в любую секунду, заняла всего несколько минут. Да благословит господь панику, самую лучшую мотивацию, когда-либо приобретенную человечеством. Келли вдруг стала намного спокойнее, нацепив очки и повесив на шею противогаз, маской которого следовало закрыть рот и нос. Возможно, она на минуту почувствовала себя в стенах ЦКЗ, где часто и очень скрупулезно проводили учебные тревоги. Со временем она должна будет свыкнуться с тем, что за пределами ЦКЗ все происходит иначе. Но сейчас я не собирался ее разубеждать. Если привычное ощущение вселяет в нее уверенность, пусть так и будет.
Мы вышли из квартиры плотной формацией «бриллиант». Впереди шагал я, затем — Бекс, в центре Келли, по обе стороны от нее — Дейв и Аларих. Если в здании и остались другие люди, они не попались нам на глаза, когда мы спускались по лестнице. Только так и надо себя вести, когда рядом вспышка инфекции, а пути эвакуации у тебя нет. Оставайся начеку, сиди тихо и жди, когда появятся добрые дяди, вооруженные до зубов, и спасут тебя. Иногда они даже ухитряются прибыть вовремя.
Мы находились на середине последнего лестничного пролета, когда звук сирен изменился. Непрерывный визг сменился отдельными отрывистыми гудками словно бы взбесившегося клаксона. Аларих оступился, толкнул Келли. Та налетела на Бекс, и все трое едва не упали. Я поспешно сделал два шага вперед и развернулся.
Нехороший звук.
— Знаю, — пробормотал я, а потом более громко произнес: — Дейв? Что происходит?
Дейв уподобился каменному изваянию. Он замер в неподвижности, дико побледнел и вытаращил глаза. Мой вопрос вернул его к реальности. Глядя на меня, он дважды моргнул и вытащил из кармана портативный компьютер. Дрожащими пальцами он прикоснулся к дисплею.
— Нам надо идти, — сказала Бекс.
— Нам надо идти, — повторил я.
— Нам надо молиться, — резюмировал Дейв. — Наш квартал объявлен утраченным.
Аларих зажмурился. Бекс начала ругаться на смеси английского с французским и, кажется, с немецким. Даже Джорджия не осталась безучастной. Я услышал ее изысканное сквернословие у себя в голове. Только Келли не разделяла тревоги, охватившей нашу маленькую группу. О, сладость неведения.
— Что это значит? — осведомилась она. — Почему мы остановились?
— Нас похоронили, — процедила сквозь зубы Бекс и опять принялась за свое.
Дейв сглотнул подступивший к горлу ком (у него дернулся кадык), расправил плечи и посмотрел на меня.
— Босс…
— Нет.
— Да.
— Должен быть другой выход.
Выбора нет, — тихо вымолвила Джорджия. — Ты знаешь. Ты должен ему разрешить.
— Я могу оттянуть ликвидацию. Не навсегда, но на достаточное время.
Я покачал головой.
— Должен быть…
— Нет другого выхода, — вмешался Аларих.
Я повернулся к нему, но недостаточно быстро, и успел заметить, как во взгляде Дейва смешались ужас и облегчение. Аларих снял защитные очки — наверное, чтобы мы увидели его глаза. В них проскользнуло нечто вроде жалости.
— Компьютеры в квартире подсоединены к системе безопасности дома. Ими нельзя управлять дистанционно, но они будут работать совершенно нормально, если подключиться напрямую к кабелю. Он сможет все сделать. Но только оттуда.
— Ты вообще понимаешь? — гневно спросил я. — Ты хочешь, чтобы я позволил ему убить себя!
— Я прошу тебя, чтобы ты позволил мне сделать свою работу. — Голос Дейва прозвучал тихо, почти безмятежно. — Я не стал ирвином, потому что хотел прожить долгую и счастливую жизнь, босс. Я и теперь справлюсь. Расчет прост: или я, или все остальные. Выбирай.
— Но разве кто-то другой не мог бы…
— Если только ты не собираешься воскресить Баффи.
Мои пальцы сами сжались в кулак. Скрипнув зубами, я заставил себя опустить руку.
— Ты пытаешься меня разозлить.
— Да, — не стал спорить Дейв.
Пронзительные гудки звучали все громче, они врывались в наш разговор, словно выстрелы.
— Продолжай со мной спорить — и скоро мы подохнем, — сказал Дейв и добавил: — И ты никогда не узнаешь, кто убил твою сестру.
Я замер. Было мгновение, когда я мог схватить Дейва и потащить за собой. Тогда сценарий был бы предсказуем: мы задержаны властями и изолированы в очаге инфекции.
Пожалуйста, — прошептала Джорджия.
И эта секунда миновала.
— У кого удостоверение, заказанное доктором Уинном для Келли? — требовательно спросил я.
Келли вынула карточку из кармана. Я выхватил ее и отдал Дейву. Конноли заспорила, но я прервал ее.
— У вас нет никаких трекеров. Ваша карточка — единственное электронное устройство, которое мы не сумели декодировать. Значит, кто-то вас выследил и обнаружил здесь. Понятно?
Она заторможено кивнула. Полагаю, она даже не понимала, что за ней следят.
Дейв бросил на меня взгляд, полный боли.
— Шон…
— Не надо, молчи. И уж постарайся хорошенько, приятель. — Я отвернулся и пошел вперед по ступеням, свирепо бросив остальным: — Шевелитесь!
До меня донеслись шаги Дейва, поскакавшего вверх по лестнице к нашему офису. А остальные пошли следом за мной. Аларих и Бекс подтолкнули Келли вперед.
Мы одолели туннель наполовину, когда включились брызгалки с хлоркой. К счастью, здесь еще не было ни кислоты, ни нервно-паралитического газа, поражавшего как зараженных, так и здоровых людей. Хлорка нас просто дезинфицировала. Наконец мы добрались до пустой стоянки и ринулись к нашим машинам. Бекс усадила Алариха и Келли в микроавтобус. Я, нацепив шлем, оседлал мотоцикл Джорджии и вставил ключ зажигания.
Стоянка была окольцована камерами наблюдения, подсоединенными к системе безопасности дома. Я повернулся к ближайшему объективу, сморгнул внезапно набежавшие слезы и по-воински отдал честь.
— Поторапливайтесь, босс, — произнес Дейв. Его голос прозвучал в динамиках моего шлема искаженно, хрипловато. — У вас в лучшем случае десять минут до начала поджога.
— Только не смей забираться ко мне в голову после смерти, — ответил я. — У меня там и так уже тесно.
— Босс?
Я закрыл глаза.
— Открой ворота.
Какое бы колдовство ни применил Дейв в отношении системы безопасности, оно сработало. Створки ворот разъехались в стороны, как только я произнес команду. На улице я увидел совсем немного зараженных, но я знал, что вскоре они соберутся в стаю. Я запустил мотор, подал Бекс знак и выехал из гаража. Она повела микроавтобус, отстав от меня ярдов на пятнадцать. Мы помчались к ближайшей широкой улице — бульвару Мартина Лютера Кинга — и, возможно, к надежде на спасение.