Храм демонов - читать онлайн книгу. Автор: Уоррен Фейхи cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Храм демонов | Автор книги - Уоррен Фейхи

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

– Боже, вы представляете себе? – воскликнул Отто. – Если эти твари вырвутся на поверхность, они там сотворят саранчу размером с автомобиль…

Дмитрий посмотрел на Джеффри. Впервые – с настоящим страхом.

– Как же нам убить всю эту дрянь?

– Хендерская живность уже прогрызает стены, – покачал головой Джеффри. – Вот эти растения, похожие на лишайники, которыми в вашей «послеродовой палате» все поросло, используют серную кислоту для растворения камней. Вот что превратило остров Хендерс в гигантскую чашу. Мы назвали эту растительность «клевером». Там найдутся и «клевероядные» твари. Любое число живых организмов с острова Хендерс всегда воспользуется структурными «слабыми местами». Вероятно, «наноравьи» прогрызли электроизоляцию. За ними мог последовать «клевер», он расширил отверстия. Вот как мог произойти прорыв в четвертом секторе. Кто знает… Как бы то ни было, они это сделали и очень быстро размножаются. Город герметичен? Весь город? Или все же есть возможность, что эта мерзость выберется наружу, Дмитрий – я имею в виду, помимо железнодорожного туннеля в седьмом секторе?

– Город надежно запечатан, не волнуйтесь, – сказал Дмитрий. – Все вентиляционные шахты оборудованы сложными фильтрами – более сложными, чем те, которые используются в системе вентиляции в горе Шайенн [35] , где подземный комплекс был построен через четыре года после Победограда. Эти системы фильтрации разработаны так, чтобы не пропускать радиацию, отравляющие газы. Наверх через эти фильтры не выберется ничего, крупнее микроба, заверяю вас. А седьмой сектор во все времена изолирован от остальных районов города.

– Не всегда, – нахмурился Джеффри. – Когда мы сюда прибыли, мы через него проезжали. Если хотя бы одна оса, один муравей проникли в этот туннель…

– Если только эти фильтры сделаны не из алмазов, – вмешался Отто, – то остается только немного подождать, пока хендерская живность их прогрызет. Фильтры только замедлят наступление тварей.

– А Максим требует от нас репеллент, чтобы он мог включить постоянную подачу электричества. Это безумие!

– Какая разница? – спросил Дмитрий.

– Вы за окно посмотрите, – сказал Джеффри. – Там только три люстры, а хендерский клевер уже покрыл все поверхности, освещенные прямыми лучами. Клевер – основа пищевой цепи. Эти существа очень быстро истощают здешний запас кислорода. Но когда света станет больше, у клевера начинается фотосинтез, и он будет производить кислород. Каждое существо будет разносить на себе чешуйки хендерского клевера, куда бы оно ни направилось. Как ни опасна эта экосистема, быть может, пока что опасности для всей планеты еще нет, поскольку здесь свет, кислород и источники питания ограничены. Если же мы пустим электростанцию, света станет много. Фактически мы подольем в огонь бензина.

– Он прав, дружище, – сказал Отто Дмитрию. – Вы просто не представляете себе репродуктивной мощности этих тварей в оптимальных условиях. Их потомство производит потомство, само пребывая в зачаточном состоянии!

– Ладно, ладно! – вскричал Дмитрий, прижав ко лбу дрожащие пальцы. – Но похоже, репеллент нам все равно надо изготовить, несмотря ни на что.

– Я думал об этом, – кивнул Джеффри. – И вы правы. – Он обвел глазами комнату и заметил четыре люка. За одним из них находилась общая спальня, за вторым – гараж, за третьим – лестница перед входом в больницу. Он указал на последнюю, четвертую дверь – в стене, слева от окна. – Что за этим люком?

– Мы эту дверь не открываем, – сказал Дмитрий.

– Почему?

– Изначально это прихожая перед детской, но потом ее превратили в кладовку. Некоторое время мы ею пользовались в качестве шлюзовой камеры, пока все не пошло наперекосяк.

– Пока не погибли те двое? – спросил Джеффри, указав на холмики за окном, поросшие хендерским клевером.

– Да. – Дмитрий закрыл глаза. – Они погибли сразу, как только открыли дверь по другую сторону от кладовки. К счастью, дверь за собой они успели закрыть. И с тех пор мы туда не совались.

Джеффри ненадолго задумался.

– Хорошо. Прежде всего, нужно выяснить, заражена ли эта комната.

– Но как? – спросил Кацуюки.

– Раздобудьте стетоскоп и кусок мяса.

Джеффри бросил взгляд на охранников.

– Мы можем напрямую связаться с Максимом через «андернет».

Дмитрий придвинул к себе ноутбук, лежавший на ближайшем столе.

– «Андернет»? – переспросил Отто.

– Система беспроводной связи, состоящая из реле и преобразователей – увы, не связанных с внешним миром, – ответил Дмитрий.

Джеффри не сводил глаз с его пальцев, пока тот подключался к подземной сети, но пароль запомнить не успел – пальцы русского ученого бегали по клавишам слишком быстро.


14:19

Кристаллическая комната, в которой находилась Нелл, была подобна гигантскому оку, глядящему в мир страшных снов, живущий в жидком мраке вокруг нее. Миновало два дня – судя по часам Нелл, которые она перевела на время подземного часового пояса Максима вскоре после того, как они с Джеффри попали сюда.

В стеклянной комнате посреди моря Пандемониума Нелл чувствовала себя обнаженной. Здесь, лежа на сиреневой кровати, она видела бесчисленных существ. Ее охватывала эйфория, сотканная из восторга и страха. Словно волшебный ковер, над ней колыхался голожаберный моллюск, известный под названием «испанская танцовщица». Его силуэт был подчеркнут светящимися лиловыми и золотыми точками. Голубые кальмары, похожие на артиллерийские снаряды, стайками гонялись друг за другом, сопровождая свои гонки яркими вспышками. Морские блюдечки ползали по поверхности кристалла, словно машины для полировки льда, и поедали тонкий слой водорослей, не давая ему закрепляться.

Нелл легла на живот. В туманной дали за кристаллической стеной она увидела лучистые красные и оранжевые щупальца, поднимавшиеся со дна озера. Каждое из них имело длину не меньше двадцати футов.

Она заметила рядом с кроватью выключатель и щелкнула им. Рядом с невидимой комнатой появился полукруг света, созданный двумя десятками лучей. Из мрака возникла новая палитра красок. «Испанские танцовщицы» стали оранжево-желто-красными, «гамми» – желто-красно-белыми, а гигантские щупальца, от которых Нелл отделяло футов пятьдесят, окрасились в белый, лиловый и оранжевый цвета.

Теперь она увидела, что восемь громадных щупалец обрамлены бахромой из кружевных белых стебельков, каждый из которых был длиной в ярд. От этих стебельков периодически отделялись крошечные организмы, похожие на медуз. Некоторые из юных особей уплывали прочь поодиночке, а некоторые соединялись по несколько штук и принимались синхронно перебирать лапками. Облако из разноцветных комков всплыло вверх, вылетев из пасти мегамедузы. Как только эта туча начала подниматься вверх, на нее тут же набросились стаи кальмаров и принялись поедать кусочки материи. Нелл обратила внимание на то, что юные медузы, отделившиеся от мегаматки, ведут себя очень необычно: свободно плавающие одиночки начали хватать тех, которые соединились в цепочки, и потащили их через стаю пирующих кальмаров. Как только эти стаи соприкоснулись, кальмаров и прочих мелких существ мгновенно парализовало, и они начали плавно опускаться к пасти мегамедузы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию