Конкистадоры - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Светлов cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Конкистадоры | Автор книги - Дмитрий Светлов

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Самое забавное в истории с вынужденным обманом произошло через пять лет. К братьям приехал специальный посланник короля Мануэла I и вручил им титульные грамоты герцогов Бисау. Педру ди Ахедо, так звали королевского сановника, в самых восторженных словах благодарил братьев за переданную Луишу ди Эшторилу карту. Возглавляемая им экспедиция нашла в Центральной Африке брошенные египтянами прииски и копи, богатые месторождения олова, цинка и меди. В Португалии началась «африканская лихорадка». Следует добавить, что Сашу с Вовой герцогские регалии совсем не обрадовали. Фактория на реке Жеба называлась Бисау, так что благосклонность Мануэла I в первую очередь напоминала о его главенстве над их землями и необходимости платить двадцатипроцентные налоги. Фигвам — решили близнецы и отправили артиллериста Михаила Резвина на инспекторскую проверку. На всякий случай, дабы впоследствии не хлопать крыльями и не сокрушаться о чужом коварстве.

Закончив в Прая с формальностями по оформлению собственности на крепость Бисау с прилегающими к ней землями, братья отправились на остров Гори. Надо было спешить в Испанию, впереди — встреча с королевскими сановниками. Необходимо разобраться с подводными камнями, которые обязательно должны быть в предлагаемом договоре продажи Новой Гранады. Найденный разведчиками Мгикассо остров близнецам очень понравился. Десятикилометровый скалистый мыс защищал вход в глубоководную и удобную бухту. В километре от мыса возвышался на семьдесят метров одинокий остров-скала. Плоская, поросшая кустарником вершина плавно спускалась в сторону бухты, где переходила в маленькую гавань на три-четыре корабля. Несколько родников и серебристая речушка делали остров удобным местом для содержания рабов. На прощание обнялись и пожелали друг другу удачи. Людям Мгикассо предстоит многое сделать, в том числе построить здесь равелин. А близнецы вскоре увидят Европу XVI века.


Бригантина взяла курс на Севилью, следовать в этот порт посоветовал Луиш ди Эшторил. Он назвал Севилью столицей американских колоний, где сосредоточено все богатство Америки. Кроме этого, в городе находится дворец вице-короля Америки. До этого братья были уверены, что правитель американских земель живет в Новой Испании. Если в Севилье постоянная резиденция вице-короля, то в городе должны находиться и приближенные к нему сановники. Знакомство с нужными людьми позволит лучше разобраться с раскладом сил и выяснить приоритеты. Слишком много непоняток. Не очень верится, что короля интересуют только Австрия и война с Турцией. Не может он оставаться безразличным к освоению Америки. Поток золота и серебра, который течет полноводной рекой из новых земель, никого не оставит равнодушным. В свете обнаруженных месторождений изумрудов сделка выглядит очень странно. Никто просто так не продаст несущую золотые яйца курицу, даже если эта курица непослушна. И неповиновение конкистадоров не может оставаться безнаказанным. Не правильно все это и странно.

Братья тщательно готовились к предстоящим встречам. Тщательно не в смысле расклада пасьянса возможных направлений разговоров. Здесь бессмысленно попусту гадать, кто что скажет и что они должны ответить. Возможные собеседники, сторонники и противники — на данный момент пустые фантазии. Саша и Вова разбирали сундуки с ювелирными украшениями. Следовало заранее подготовить и рассортировать подарки и подношения. Близнецы полагали единственно правильным путем покупку необходимой им информации. Ни в Севилье, ни в Мадриде единомышленников или заинтересованных в их успехе лиц нет и не может быть. Посему следует подходить к теме покупки Новой Гранады сугубо прагматично, без глупых иллюзий.

При выборе украшений в качестве консультанта позвали дона Бобо Карио, который достаточно долго был приживалой в богатой семье. Он должен разбираться во взглядах и моде на ювелирные изделия. Дон Бобо оказался весьма полезным советчиком. С его помощью быстро рассортировали взятые с собой украшения. Как братья и подозревали, одни варианты украшений были в моде и ценились выше, иные вообще относились к разряду неприличных или вульгарных. Кроме этого, дон Бобо помог подобрать для братьев перстни, разложил нагрудные украшения, цепи и подвески. Разъяснил зависимость украшений от общего стиля верхней одежды. Кроме того, добровольный помощник провел курс обучения испанскому этикету и танцам. В завершение программы дал неожиданный совет:

— Синьоры, вам следует зайти в порт Танжер.

— Заканчивайте свою мысль, дон Бобо, что требуется сделать в этом порту?

— У нас в Испании очень модно иметь слуг-мавров. В Танжере — большой рынок рабов, где вы легко купите уже обученных людей.

— Спасибо за добрый совет, мы обязательно зайдем в Танжер.

Братья взяли карту и быстро нашли требуемое место. Действительно, порт и город Танжер находился совсем не далеко от Кадиса и был по пути в Севилью.


Белое солнце пустыни высвечивало яркие краски города Танжер. К близнецам присоединились Иван Сусанин и Максимка, возглавлял группу дон Бобо Карио. Все энергично крутили головами, пытаясь не пропустить детали городской архитектуры. Вдоль широких улиц ровными рядами стояли красивые дома. Сами улицы больше напоминали тенистые скверы с узкими дорожками для пешеходов. Саша и Вова не переставали восхищаться входными дверями. Столь простая деталь у каждого здания выглядела настоящим произведением искусства. Они были из сандала, красного или черного дерева и покрыты изящной резьбой. Причудливая вязь традиционных арабских узоров чередовалась с виноградной лозой, где очень натурально был вырезан каждый листик, каждая ягодка. Входные двери находились в глубокой нише, а сами ниши были расписаны яркой мозаикой с обязательной сурой из Корана.

Город произвел неизгладимое впечатление, красота зданий и уют широких, тенистых аллей запомнятся навсегда. Рынок встретил многоголосым шумом продавцов и покупателей. Перед входом под большим навесом на коврах сидела большая группа мужчин. Решив, что это кафе, братья вошли под навес. Разувшись перед ковром, они дружно поздоровались:

— Салам алейкам.

Повернулись даже те, кто усиленно делал вид, что не замечает пришельцев.

— Аллах Акбар, [1] — неожиданно добавил Вова.

Вторая фраза вывела арабов из ступора, со всех сторон послышались ответные приветствия.

— Вы не испанцы, — сказал сидящий в центре мужчина.

Как вскоре выяснилось, большинство местных арабов вполне сносно говорили по-испански или по-португальски. Торговцы из этих стран регулярно покупали в Танжере шелковую нить. По непонятной причине арабы сами не ткали шелковые ткани. Шелковые ковры — да. Рынок изобиловал яркими коврами из персидского, индийского или китайского шелка, парчой, батистом и поплином.

— Мы русские, — ответил Саша.

— Русские… Где это?

— Далеко на севере.

Арабы приступили к бурному обсуждению и эмоциональному выяснению места, откуда появились гости рынка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию