Хейдер. Перечеркнутый герб Ланграссена - читать онлайн книгу. Автор: Олег Борисов cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хейдер. Перечеркнутый герб Ланграссена | Автор книги - Олег Борисов

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

— Боюсь, моих сил может не хватить. И как именно скрыть подготовку местных войск?

— Очень просто. Король сам даст на это соизволение.

— Кайлок?! — Мать Мэра с изумлением разглядывала гостей, пытаясь понять, какую именно каверзу они задумали.

— Совершенно верно, — расхохотался лорд Дейста. — Сам Кайлок собственными руками подготовит сталь, которая разрубит на куски его паршивую тушу…

— Не понимаю. Объясните! — приказала хозяйка.

Вернувшись к столу, старик начал тихо говорить, недоверчиво косясь на закрытые двери:

— Очень просто. По дороге домой я заеду к королю и вырву у него согласие на найм ополченцев для весеннего похода. Мне все равно предстоит чистить западное побережье, царствующему дому придется помочь. Буду напирать на проблемы с набором, на зажравшихся южных соседей, не давших людей. Пообещаю оплатить из своего кармана любые расходы. Там, где вы собираетесь набирать смутьянов, достаточно бесшабашных голов, готовых помахать мечом и пограбить с соизволения церкви и короны. Перебросим туда часть наемников, объявим найм бывших солдат в качестве тиоренов и сотников. Можете мне поверить, Кайлок даст согласие. Тем более что официально поход будет заявлен на конец весны. Пусть зиму сколачивают отряды и тренируют бойцов.

— А пока идет вся эта бурная деятельность, я легко смогу так же объявить набор и перебросить к границе своих людей.

— И укрыть в новом лагере летучие отряды, которые пойдут в город.

— И смутьянов, именно они потом будут громить столицу… Замечательная идея, лорд!

— Я знаю, — довольно оскалился старик. — Король согласится. Я даже готов для обучения ополченцев нанять кого-то из гвардии и городской стражи. Чем больше народу будет болтаться рядом с нами, тем лучше. Тем меньше их останется в Денгулленвалде. И тем легче будет потом эту толпу погнать на помощь его величеству, для большей неразберихи на улицах.

Мать Мэра положила локти на стол и задумалась. Гости успели осушить кубки, когда она приоткрыла глаза и жестко произнесла:

— План отличный, но сроки меня не устраивают. Боюсь, при таком стечении народа мы не сможем все удержать в тайне. Либо кто-то догадается, либо король подстрахуется и подвинет к лагерю верные войска. Надо действовать чуть тоньше.

— Как? — заинтересовался лорд Дейста.

— Вы все отлично придумали. Мы действительно начнем набор, пригласим часть людей из стражи и гвардии, других наемников. Но не будем ждать. Когда только люди потянутся, я двину подготовленный отряд. В то же время всколыхну бунтовщиков. Вы со своими подготовленными бойцами двинетесь навстречу, перерезав южные дороги и заперев столицу с юга. Пока король будет раздумывать, что ему делать с еще не набранной армией под боком, мы ударим. Я думаю, это нужно будет сделать при первых заморозках, пока глубокий снег не стеснил переброску войск.

— Значит, через месяц, максимум — два, — подвел итог старик.

— Да.

Теперь настал черед гостей задуматься.

— Хорошо. Можно обсудить детали. В целом меня все устраивает… Единственное, я не смогу оплатить все расходы на найм. Это мне не по силам.

— Будущий король не забывает своих сторонников, — мягко произнесла мать Мэра. — Набирайте кого сочтете нужным. А этот поход на запад я оплачу сама. Завтра же утром золото будет приготовлено. Часть повезете с собою, часть по распискам сможете получить в столице.

Молчавший до этого момента Хиарлосса подал тихий голос:

— Только это не должен быть наш поход. Ни к чему, чтобы потом трепали наше имя. Пусть это будет поход короля.

— Не понял? — вздернулся старик. — Что ты имеешь в виду?

— Это наш любимый король решил раздвинуть границы королевства и вознамерился завоевать западное побережье. А мы, исполняя его волю, трудимся на благо короны. Так легче скрыть истинный смысл наших действий от любого любопытного носа. Ни одна ищейка не догадается, что и зачем происходит на самом деле.

— Но захочет ли…

— Захочет, — усмехнулся молодой человек. — Его величество — тщеславный старый дурак. Достаточно ему подсказать, что мы мечтаем умереть в его честь, что слава знамен Ресанренов попрана в западных пределах, — и он еще даст нам денег на будущую армию. По крайней мере, надо попросить. Хоть чуть-чуть. Тогда он точно поверит.

Лорд Дейста внимательно посмотрел на сына, потом повернулся к хозяйке дома:

— Я не зря говорил, что мы лучшие союзники! Посмотрите, какой молодец вырос у меня под крылом. Год-другой, и он легко сможет соперничать с братом! Думаю, мы оба можем положиться на него. И любые вопросы решать через Хиарлоссу, чтобы не дразнить короля частыми встречами…


Поздним вечером старик уже готовился укладываться спать, когда заметил, что сын начисто выбрил лицо и куда-то собирается. Подозрительно нахмурившись, лорд Дейста подошел к младшему сыну и тихо спросил:

— Неужели я прав? И ведьма тебя приворожила?

— Если бы не я и не мои старания, весною наш клан так и сидел бы на болотах, не получив от нового короля ничего…

— И ты считаешь, что она будет с тобою считаться?

— Нет, и ты это прекрасно знаешь. Но пока я рядом, мы будем знать реальное положение дел. И сможем всегда ответить на удар до того, как чужой меч вонзится в спину.

Открыв дверь, Хиарлосса помахал на прощание рукой:

— Я вернусь утром, отдыхай.

— Будь осторожен, умник, — проворчал старик, неодобрительно качая головою.

— Я Дейста, отец. Всегда и при любых обстоятельствах. Не волнуйся за меня. Во всем Фарэстаттен не найти человека, способного превзойти нас в коварстве… Мы всегда будем первыми, как завещано богами…

— Да-да… — захихикал лорд, прикрыв ладонью рот. — На их же деньги купим, их же руками выроем могилы… Иди, сынок, я в тебя верю… Надо же, какой хитрый вороненок появился под боком у нашей госпожи… Иди…


Король стоял над скрюченным телом и ругался. Брань лилась непрерывным потоком, заставляя палача вжимать голову в жирные плечи и молить богов о высшей милости. Его величество мог запросто отправить на дыбу провинившегося, забыв о долгой преданной службе.

— И как я теперь узнаю, кто именно готовит заговор?! А, болван?! Кто, кто мне теперь расскажет всю правду! И ведь сказано же было, аккуратно расспросить, не торопиться!

— Мой король…

— Пенек безрукий! — напоследок рявкнул Кайлок и перевел дыхание. — Ну, где ошибся, как сумел угробить гостя?

— Пальцем не тронул, мой повелитель! — заскулил палач. — Вчера обыскали, в нашу рванину переодели, в камеру посадили. Утром под надзором кашей покормили, воды дали вволю. Сюда привели, я все показал. Объяснил, что запираться не надо, лучше по-хорошему. Так доходяга с перепугу захрипел и преставился! Даже вон лекарь был рядом, ничем помочь не успел!.. Помилуй, господин, мы даже не начинали!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию