Глэд. Закат над Майдманом - читать онлайн книгу. Автор: Олег Борисов cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Глэд. Закат над Майдманом | Автор книги - Олег Борисов

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Откинувшись назад, король побарабанил пальцами по вычурно украшенной ручке трона и усмехнулся. На место посла претендовали пятнадцать купеческих семей, мечтавших получить эту доходную должность. Умный человек способен был сколотить неплохой капитал, не забывая под сенью короны набить и свой карман. К большому неудовольствию Ниерольда, место посла сумел получить один из представителей почтенного семейства Нартвель, подмявшего под себя торговлю пушниной по всему побережью. Богатые купцы успели потратить немало золота на скупке северных земель и теперь при любом случае старались упрекнуть короля в том, что тот не печется о подданных и бросил их на произвол судьбы. Смерть посла порадовала монарха втройне. Во-первых, зазнавшиеся торговцы получили по носу, потеряв одного из сыновей. Во-вторых, ради мести Драконам семейство было вынуждено встать на сторону короля и поддерживать любые его начинания, лишь бы отомстить соседям. И, в-третьих, теперь Болотное королевство получило отличный формальный повод, чтобы потребовать многочисленные уступки себе во благо. Как думал его величество, одними болотами Драконам уже не отделаться. Крупный город Болотный Хвост вместе с прилегающими землями вполне мог выступить в качестве компенсации за нанесенное оскорбление. О чем Ниерольд и собирался написать вновь выбранному королю.

– Брохбурн! Брохбурн! Где ты, собака ленивая?! – крикнул тучный монарх.

Дверь скрипнула, и в комнату просочился похожий на крысу мужчина: маленький, согнутый в вечном поклоне, с хитрыми глазками-щелками:

– Звали, ваше величество?

– А ты как думал? – делано рассердился Ниерольд. Новый советник короля за полгода успел неплохо обогатиться, не забывая при этом не перечить хозяину и докладывать о любых промахах придворных. – Бери перо и бумагу, нужно отправить письмо соседям.

– Сию минуту. – Мужчина исчез за дверью, но быстро вернулся с необходимыми письменными принадлежностями. Устроившись на краешке стола, он преданно уставился на повелителя. Тот же не спешил, задумчиво почесывая брюхо и прикидывая что-то в уме.

– Брохбурн, а как там твои рудные шахты на болотах?

– Плохо, ваше величество, – моментально ответил советник, плаксиво скривив губы. – Один расход. Подтапливает не переставая, даже зимой.

– Да? А я слышал, ты еще две заложил у Холодной засеки.

– Пришлось, – стрельнул глазами мужчина, явно недовольный осведомленностью короля. – Руду хорошую обещали, а после первых слоев одна пустая порода пошла. Разорение…

– Жаль, я хотел тебе новые участки в Старых ивах отдать. Ты бы в казну железо мерной долей сдавал каждый месяц, лес поставлял для дорог и для северных крепостей. И деньгами сто золотых с каждой шахты ежемесячно.

Советник замер, лихорадочно высчитывая в уме. Потом удивленно округлил глаза и осторожно переспросил:

– Так я бы выкупил их сразу, ваше величество. По полторы, а то и по две тысячи золотых за шахту. И казне прибыток без волокиты, и мне лишний раз пересчитывать не надо.

– Вот еще, – фыркнул Ниерольд. Лихорадочный блеск в глазах слуги его немало позабавил. – Ты и так с каждой новой норы выжмешь все до камушка. И лес в округе на новые дороги пустишь, я тебя знаю. Поэтому вечером домой вернешься и посчитай хорошенько. Не каждый раз я такие щедрые подарки делаю верным людям.

– Конечно, ваше величество, я обязательно подумаю… Как можно… Вот только Старые ивы на чужой земле, если я хорошо те места помню, – осторожно подался вперед Брохбурн. – Как же нам соседи позволят?

– Позволят. Уже весной эти земли будут нашими. На десять лет, а может, и на сто. А там, где сто лет под нашей короной земли, там и на века…

Король ткнул пальцем в замершего советника, нахмурив грозно брови:

– Только учти, проныра. То, что сверх запрошенного добудешь, – это твое. Но в остальном я с тебя и лес получу, и железо для кузниц. Все, до последней болванки. И за каждую шахту золото будешь вовремя выкладывать, без глупостей. За каждую, повторяю! А если вздумаешь мудрить, закончишь дни, как твой предшественник. На кол, а имущество в казну.

Отмахнувшись от испуганно затараторившего Брохбурна, король поудобнее устроился на троне и громко изрек:

– Пиши!.. Я, Ниерольд, владыка Болотного королевства, земель северных и океанов восточных, заявляю! За оскорбление государства и гибель посла, за презрение к брату вашему и доброму соседу требуем передать на ближайшие сто лет во временное управление земли от Хвостовых ручьев и до наших пределов, включая северные и южные леса, а также горные кряжи на границе с государством Зур.

Советник старательно водил пером. Закончив, он поднял глаза и осторожно спросил:

– Ручьи на западе от Болотного Хвоста и деревень, что город кормят. Выходит, и город и болота к нам отходят?

– А говоришь, карту не помнишь, – довольно хмыкнул рыжебородый король и продолжил: – И волю нашу, а также карты с новыми границами мы высылаем с новым посольством, которое отправляется немедленно.

Подождав, пока стихнет скрип пера, Ниерольд добавил:

– Письмо держи при себе. Завтра с утра я с моими тупоголовыми полководцами пообщаюсь, может, еще чего допишем. Потом к соседям отправим, давно пора им подвинуться. А то совсем из ума выжили, безоружных послов убивают… Мы же и лес, и болота используем. Пусть купчишки нос воротят и на плохие дороги ворчат. Все в дело пущу, до последней болотной кочки…

* * *

Брат Одтарио, начальник тайной полиции Поххоморана, расхаживал по своему огромному кабинету, прислушиваясь к перекличке стражи за распахнутым окном. Владыка государства, светоч мира, опора благой церкви и прочая сегодня с утра продемонстрировал на редкость скверное настроение. Досталось всем, о ком успел вспомнить его величество. Старшего посольского приказа погладили против шерсти за бесхребетность и неожиданную смерть посла в Драконьем королевстве. Нового командующего на западной границе пнули за брошенные без личного присмотра сторожевые крепости. Одтарио припомнили успешный налет голодранцев на портовые склады в прошлом месяце. То, что смутьянов уже нашли и четвертовали, не служило оправданием в глазах царя Гардолирмана. Начальник тайной полиции должен такие безобразия пресекать в зародыше, за это жалованье получает.

Про попавшего в немилость фаворита можно даже и не вспоминать, ему досталось больше всех. Хранитель устоев государства не успокоился, пока о завитую голову несчастного не расколотил имперскую вазу с пряностями. В последние дни царь предпочитал крушить посуду, изготовленную южными соседями. Судя по количеству разнообразных запасенных кувшинов, ваз и вычурно разрисованных подносов, голова фаворита должна была треснуть в ближайшие дни.

Начальник тайной полиции вдохнул морозный воздух и с сожалением закрыл окно: в его возрасте нужно было беречь спину и больше времени проводить у теплого очага, а не в холодных подвалах или на сквозняках. Устроившись за безразмерным столом, брат Одтарио побарабанил пальцами по полированной столешнице и с неодобрением взглянул на кипу бумаг. К сожалению, в ворохе донесений не было ответов на вопросы, беспокоившие хозяина кабинета. И эти проблемы не имели ничего общего с теми, что испортили настроение его величеству.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию