Падший клинок - читать онлайн книгу. Автор: Джон Кортней Гримвуд cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Падший клинок | Автор книги - Джон Кортней Гримвуд

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно


— Грести умеешь? — спросил Атило, когда они с Тико вышли к площадке у водных ворот особняка иль Маурос.

«Нет, конечно, нет…» Юноша покачал головой.

— Тогда учись побыстрее! — рявкнул Атило, забираясь в виперу. На ясном небе сияли мириады звезд. Старая луна, повисшая над городом, поблекла и устала. — Когда я задаю тебе вопрос, отвечай. И обращайся ко мне «мой господин». Ты понял?

Тико молча кивнул, его слишком тошнило для слов.

Атило раздраженно зашипел.

Их путешествие через устье Большого канала оказалось кошмаром. Тико все время тошнило, и поездка заняла в пять раз больше времени, чем следовало, по мнению Атило. Тико сердито поглядывал на хозяина и думал, знает ли тот, что от неминуемого утопления его отделяет только страх Тико остаться в одиночестве среди воды. Кроме того, юноше обещали, что если он взбунтуется, то отправится к Черным крестоносцам. Когда Тико спросил, чем они занимаются, Десдайо только перекрестилась в ужасе.

Тико выпрыгнул из виперы, но поскользнулся на досках нового причала и упал навзничь. В щелях между досками виднелась темная вода. Тико несколько раз перекатился, пока не достиг твердой земли. Там он лежал, задыхаясь и глядя на звезды, которые плясали и кружились в небе.

Атило привязал лодку, подошел к Тико и пнул его ногой.

— Ты боишься воды?

Тико ответил, что рядом с водой ему плохо, и заработал второй пинок.

— Это просто нелепо.

— Вовсе нет, — доктор Кроу, вышедший из темноты, рывком поднял Тико на ноги и повернулся к Атило. — Разве я не подобрал сапоги, которые он должен носить? Разве не привез его в каюте с земляным полом?

Маленький толстый человечек с нелепой бородой, на носу проволочные очки. Но сейчас он напоминал мавру деревянную статуэтку безжалостного божка. Тем временем Тико вновь опустился на причал, прижимая руки к земле в надежде остановить вращение неба. Десяток ночных гуляк, оказавшихся поблизости, не обращали внимания на эту сцену, будто подобное происходило каждую ночь.

— Мы тренируемся босиком.

— Он должен надевать свою обувь. Если только вы не хотите, чтобы каждый раз, когда вы пересекаете лагуну, он выглядел так, как сейчас. Господи, да его тошнило даже на мосту Риальто. Разве можно быть таким глупцом?

— Зачем вы здесь? — сердито спросил Атило.

— Присмотреть за его прибытием.

Никто не должен наблюдать за ним. Но о сегодняшней тренировке знала только герцогиня Алекса, а значит, доктора Кроу послала она. Раз так, он останется. У Атило хватало мудрости не ввязываться в споры по пустякам.

Они разбудили какого-то сапожника в маленьком переулке к западу от площади Сан-Марко, совсем рядом с ла Вольта. Тот не сразу оправился от испуга, но, едва осознав, что они явились сюда не по его душу, а просто заметив вывеску, исчез и тут же вернулся с потрепанными сапогами и туфлями. Многие из них оказались просто каблуками, которые пришивали к штанам. Похоже, мужчина решил в точности выполнить приказ доктора Кроу и приволок все, что нашлось в его лавке.

— Попробуй вот эти, — предложил доктор Кроу.

Он выбрал самые мягкие и разношенные, но не потрепанные и приказал сапожнику снять подошву и каблуки. Потом отправился в церквушку ближайшего кампо. Там доктор открыл склеп, приложив руку к замку, вошел внутрь и соскреб землю с ближайшего старого гроба.

Сапожнику приказали вырезать новые подметки из лучшей кожи, разрезать посередине и пришить к остаткам сапог. Потом заполнить вырезанное пространство принесенной землей и пришить поверх старые подметки.

— Господин…

Доктор Кроу взял сапоги и протянул их Тико:

— Теперь тебе будет легче ходить по мостам.

Потом повернулся к сапожнику.

— Этого никогда не было. Ты понял меня?

— Я все понял, мой господин.

— Хорошо, — доктор Кроу швырнул ему немного серебра.

Они отошли от лавки на полсотни шагов, и тут Атило исчез. Через несколько минут он догнал их и бросил алхимику его деньги.

— Есть лучшие способы купить молчание, — сказал он, вытирая клинок о кусочек кожи.

35

Тико сразу узнал это место. Маленький сад патриарха, прилегающий к саду герцогского дворца. Особняк Дукале был ярко освещен. Однако дворец патриарха скрывала тьма. По мнению Атило, новый Папа Римский Григорий XII слишком занят попытками договориться о союзе папств со своим соперником, анти-Папой Бенедиктом XIII. Папе не до назначения нового архиепископа Венеции. Вдобавок он, как и большинство людей на материке, не слишком жалует Венецию и считает, что она может подождать…

Слабый ветерок шевелил ветви тополей; сад казался заброшенным. Однако кто-то взял на себя труд убрать все следы убийства архиепископа Теодора. Если, конечно, о них не позаботились дождь и мокрый снег, шедшие попеременно последние недели.

Под единственным в саду дубом стояли девушка, мальчик и мужчина с глазами мертвеца. Руки связаны за спиной, на шее у каждого — петля. Веревки, перекинутые через нижнюю ветвь дуба, привязаны к земле. Двое из троих были знакомы Тико. Розалин и Пьетро; в последний раз он видел их в ту ночь, когда его схватили. Третий, с изуродованным лицом, следил за приближением Атило взглядом человека, хорошо знакомого с насилием. Он кипел от злости.

Знают ли остальные, как он опасен, задумался Тико. Должны знать. Юноша шагнул вперед, но почувствовал на своем плече хватку, заставившую замереть. Атило надавил на какую-то точку, лишив Тико способности двигаться.

— Посмотри по сторонам. Всегда смотри по сторонам.

Под соседним деревом стоял лучник. Стрела наложена, лук поднят, пальцы на тетиве.

— Наконечник отравлен, — предупредил Атило.

Если руки Розалин стягивала одна веревка, то руки мужчины — две. Вдобавок к его лодыжкам толстой цепью был прикован железный шар. Если он попытается бежать, что кажется неразумным, второй лучник, стоящий неподалеку, не даст ему далеко уйти.

— Сад охраняется?

— Да, мой господин, — кивнул сержант.

— Тогда дай мне ключ, — приказал Атило. — И уходи.

Если взгляд сержанта и задержался на ученике Атило, то лишь по причине его непривычного вида. Судя по скорости, с которой мужчина поспешил убраться отсюда, для предстоящего зрелища у него недостаточно крепкие нервы.

— Урок первый, — произнес Атило, отпустив Тико. — У тебя нет друзей. Ударь ее, — он кивнул на Розалин.

— Не буду, — сказал Тико.

— Ты отказываешься ударить ее?

— Да, отказываюсь.

Атило вытащил из-за пояса кинжал и перехватил его острием к себе.

— Тогда порежь ей лицо, — сказал он. — Если не захочешь, тогда вырежешь ей глаз. Не захочешь глаз, тогда оба уха и нос. Если откажешься и от этого, лучник пристрелит тебя…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию