Невинное предложение - читать онлайн книгу. Автор: Хелен Диксон cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невинное предложение | Автор книги - Хелен Диксон

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— Это ваше право, — ответила Луиза, чувствуя, что от радости ее сердце сейчас выскочит из груди.

Он взял ее за подбородок и, пристально глядя в глаза, проговорил:

— Вы все это подстроили, Луиза. Не без помощи леди Брикнелл. Уж в этом-то я не сомневаюсь, — проговорил он с горьким упреком.

— Да, я все это подстроила, и леди Брикнелл помогла мне. Но это не шутка, это гораздо серьезнее. Может быть, вам и нравится такое существование, но меня оно не устраивает — я не собираюсь прожить всю оставшуюся жизнь монашкой.

— Чего же вы хотите?

Следуя необъяснимому порыву, она решила бросить вызов судьбе, поступая так, как ей подсказывало сердце. Луиза встала на цыпочки и положила руки ему на плечи.

— Я больше не в силах сдерживать себя, — прошептала она и застенчиво поцеловала его в губы легким прикосновением, а затем, осмелев, стала покрывать его лицо страстными поцелуями, лаская его своим теплым дыханием. Потом, как бы опомнившись, она отшатнулась от него.

Элистер не подавал вида, что ее легкие, как порхание бабочки, поцелуи разожгли в нем столь нестерпимую страсть.

— И это все?! — недовольно спросил он.

— Вы разочарованы? Что мне надо сделать, чтобы вы остались довольны?

— О, придумайте что-нибудь сами, Луиза!

Она положила свою маленькую ручку на его большую крепкую ладонь и улыбнулась. Больше не заботясь, правильно ли она поступает, руководствуясь исключительно любовью, Луиза разжала его пальцы и, поднеся его раскрытую ладонь к своим губам, поцеловала ее в самую середину.

Не выпуская его руки, она подошла к постели, заставила его сесть, потом заглянула ему в глаза и, опрокинув его на спину, стала покрывать поцелуями его лицо, шею, руки. У него перехватило дыхание, ее глаза притягивали его как магнит, и, когда она наклонила голову, чтобы поцеловать его еще раз, он приподнялся и, опрокинув ее на спину, навис над ней, внезапно осознав всю силу своего желания.

— Довольно, Луиза. Предоставьте это мне, — сказал он хрипловатым голосом, не в силах оторвать взгляд от ее лица.

Луиза взглянула в его горящие глаза, в то время как он играл золотыми прядями ее шелковистых волос.

— Хоть вы и думаете, будто я обманщица, хочу вас предупредить, что мало смыслю в науке любви, — прошептала Луиза.

— Мне сейчас хорошо с вами, но я знаю, что могло бы быть еще лучше. Я помню, какой вы были той ночью.

— Я была немного не в себе, — призналась Луиза.

— Тогда я научу вас.

— Как свою жену или как мисс Дивайн? Насколько я знаю, леди Данстен должна следить за здоровьем детей и управляться с прислугой. Но с мисс Дивайн, — она лукаво улыбнулась, — вы говорили о более интимных и интересных вещах.

— Сегодня ночью я не хотел бы ограничиваться одними разговорами. Ответьте, любовь моя, кем вы будете сегодня ночью?

— А как бы вы хотели?

— Конечно, мисс Дивайн! — ответил он, представляя, как их поглотит лавина страсти.

От ее обольстительной красоты он совсем потерял голову — как в ту памятную ночь. Он исступленно целовал ее волосы, глаза, бархатную кожу, и Луиза отвечала, с радостью открывшись ему, как цветок открывается навстречу солнцу.

Придя в себя от порывов страсти, когда казалось, что она умирает от блаженства, она прижалась к груди мужа, слушая, как бьется его сердце.

— Ну, — спросил он, — все было так же, как в прошлый раз?

— Даже лучше, — ответила она. — Так вы и теперь жалеете, что я приехала за вами в Лондон?

— Нет, нисколько. Хотя должен сказать вам, что я, приехав в Лондон, пересмотрел свое прежнее решение и решил вернуться домой быстрее, чем предполагал сначала.

Луиза, приподнявшись, с удивлением посмотрела на него.

— В самом деле?!

— Видите ли, моя дорогая, когда я приехал, я чувствовал себя самым несчастным человеком на свете. Я скучал без вас, Луиза. Я понял, как много вы значите для меня, как я тоскую без вас. Я вас люблю, Луиза. И знаю, что вы тоже любите меня. Я это почувствовал, когда обнимал и целовал вас.

— Да, я люблю вас, Элистер. Так люблю, как только может женщина любить мужчину. Я полюбила вас с той самой минуты, как вы поцеловали меня тогда, в Данстен-хаусе.

Он наклонил голову и поцеловал ее в губы, вложив в этот поцелуй всю жажду любви, которая накопилась в его душе с той самой минуты, как Марианна оставила его.

— Нас в самом деле притягивала друг к другу какая-то магнетическая сила. Это невозможно не заметить. Луиза, вы удивительная женщина! И необыкновенно красивая!

— Вы полюбили меня только потому, что я красивая? — лукаво спросила она.

— Нет, я полюбил вас не только за красоту. Я открыл в вас столько достоинств, что пришел в восхищение и полюбил. Такие, как вы, встречаются крайне редко. В вас есть все, что должно быть у женщины, о которой я мечтал в юности. Моя жена и мать моих детей должна быть именно такой. Мне было так стыдно за свое поведение накануне отъезда из имения, что я решил вернуться и умолять вас о прощении. Как я мог сравнивать вас с Марианной? Вы совершенно непохожи. Она думала только о себе и Чарлзе Мередите, и больше ни о ком. Я бы рассказал вам о ней, но не знаю, с чего начать.

— Начните с первого, что придет в голову. Как она выглядела? Она была блондинка или брюнетка?

— Необыкновенно привлекательная брюнетка. Ее родители были богатые землевладельцы из Кента, она была их единственным ребенком, которого они безнадежно избаловали, выполняя все ее капризы. Она выросла самонадеянной и самовлюбленной эгоисткой. Мне не надо было жениться на ней, — тихо проговорил Элистер.

— Но вы же любили ее!

— В то время я боготворил ее, и сама мысль, что у нее есть недостатки, казалась мне кощунством. Мы впервые встретились в Лондоне. Мне тогда было двадцать лет. Мы очень скоро подружились. Я не знал, что у нее до знакомства со мной был роман с Чарлзом Мередитом, нашим соседом по имению. Его я никогда не видел, но ходили слухи, что он отъявленный прожигатель жизни. Я допускаю, что они собирались пожениться, но, в отличие от Чарлза, Марианна думала, что это случится довольно быстро. Чарлз же решил перед женитьбой год пожить в Европе, полагая, что Марианна будет покорно ждать его возвращения и тогда они поженятся и обоснуются в его имении.

— Так она вышла за вас замуж, разочаровавшись в Чарлзе Мередите? — спросила Луиза.

— Не только. Чуть позже я понял, что когда она выходила за меня замуж, то уже знала, что рано или поздно вернется к Мередиту. А пока, встретив безумно влюбленного в нее юношу, сходившего с ума от ее красоты, она ответила согласием на его предложение стать его женой.

— Что же, она вышла за вас замуж, чтобы досадить Чарлзу Мередиту?

— Вот именно. К тому же она знала, что мы соседи, и это давало ей возможность покрасоваться перед ним как леди Данстен — в отместку за то, что он предпочел уехать в Европу, а не жениться на ней. Но очень скоро она пожалела, что вышла за меня замуж. Марианна скучала по столичной жизни. Она была первой красавицей Лондона, окруженной толпой поклонников.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению