Верность и соблазны - читать онлайн книгу. Автор: Эмилия Остен cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Верность и соблазны | Автор книги - Эмилия Остен

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Нет, кофейник не пострадает.

– Тогда говори. Но помни о том, что рискуешь головой.

Джексом помолчал, а затем решительно произнес:

– Если бы я не успел повстречаться с Айвеном в клубе, я бы собственноручно скрутил его, засунул в карету и увез вас в Шотландию. И там, в Тирнане, под дулом пистолета заставил бы сказать «да» – и тут же запер бы вас в спальне.

– Неожиданное заявление. – Анна отложила булочку и во все глаза уставилась на брата. – Но совершенно загадочное.

Айвен, кстати, не упомянул, что встречался с Джексомом в Лондоне. Нужно будет расспросить его потом… или же оставить это на его усмотрение. В конце концов, у мужчин могут быть свои дела. Хотя, если это касается отношений Айвена и Джексома… Если дело не кончилось смертоубийством, что же эти двое наговорили друг другу? Анна не испытывала уверенности, что желает это знать, – и в то же время ее снедало любопытство.

Джексом вздохнул.

– Поверь, Анна, я бы предпочел не объяснять тебе мотивы своих поступков, но… Есть небольшая проблема. Я не хочу жениться.

Анна даже развеселилась немного – так банально это прозвучало.

– Хм… Никто из мужчин, то есть никто из холостяков за тридцать, не хочет жениться, это естественно. И вообще я не вижу связи между моим замужеством и твоей женитьбой.

– О, связь есть, и прямая.

Анна молча ждала продолжения. И оно воспоследовало.

– Айвен, как мне стало известно, богат. Его пребывание в дикой Азии принесло значительную прибыль. Правда, тебе лучше не знать, каким именно образом он заработал капитал.

Анна поморщилась. Действительно, Айвен не затронул эту тему, но Анна не была наивной. Единственный способ быстро разбогатеть в Китае – это опиум. Это тяжело принять, однако Анна полагала, что Айвен достаточно заплатил за это.

– Да, он богат. – Анна знала, какие темы стоит затрагивать в разговоре с братцем, а какие – ни за что. – Но…

– Вот именно, но… – Джексом зябко передернул плечами. – Он пугает меня до оцепенения. Я все же слишком тебя люблю, чтобы отдать на растерзание его демонам.

– Тебя не особо волновали демоны тех, кого ты прочил мне в мужья все эти годы.

– Это совершенно другое, – отрезал брат. – Обычные пороки, ничего страшного.

– Господь всемогущий, Джексом, иногда я просто готова тебя убить!

– О, я знаю. И иногда я этого заслуживаю.

– Почти всегда!

– Подожди… – брат поднял ладонь, однако Анна не стала слушать.

– Чего мне ждать? Объясни, ты теперь хочешь, чтобы я вышла замуж за Айвена? Или по-прежнему не хочешь, поэтому несешь тут всякую чушь?

Джексом положил надкушенную булочку на тарелку и потер лоб.

– Я хочу, чтобы ты вышла замуж. Но ты явно не выйдешь ни за кого, кроме чертова Айвена МакТирнана. А мне придется стать его родственником. Впрочем, я готов это вынести, лишь бы не жениться самому.

– Так. Я опять потеряла нить твоих рассуждений. – Анна действительно ничего не понимала. – Если можно, перестань говорить о себе и начни говорить об обстоятельствах.

– Гром и молния! Я не могу перестать говорить о себе! – Джексом отшвырнул салфетку. – Ведь дело во мне!

– Прелестное самомнение. Но продолжай.

– Я хочу объяснить, почему был так против твоей свадьбы с Айвеном, – неохотно произнес брат. Такое впечатление, будто он выдавливает из себя слова по капле. Зачем так мучиться?

– Джексом, десять лет прошло. Не все ли равно? – Анна действительно не хотела обсуждать это. Разговор с матушкой, разговор с Айвеном – все это заставило ее переоценить события прошлого. А сегодняшняя ночь укрепила ее решимость оставить прошлое позади, просто закрыть эту страницу. Десять лет назад Джексом расстроил ее свадьбу, а теперь просто толкает к алтарю. Что бы это значило?

– Нет, не все равно. Потому что… Просто выслушай меня.

Очередная колкость едва не сорвалась с губ Анны, но Джексом выглядел таким поникшим, что она решила промолчать, лишь махнула рукой, предлагая продолжать.

– Когда десять лет назад я расстроил твою свадьбу, я меньше всего думал о тебе.

Вот тут уже Анна не сдержалась.

– Да, ты думал о себе и о моих деньгах.

– И о деньгах я думал в последнюю очередь. Просто использовал их как удобный предлог. Как очевидный предлог. Я тогда был так молод и глуп…

Анна даже замерла: услышать подобное из уст самовлюбленного и эгоистичного Джексома…

– Да, глуп, потому что действовал, поддавшись бесплодному порыву, но меня можно простить, я был влюблен.

Анна моргнула. Влюблен? В кого?

– Я был отчаянно и безнадежно влюблен в Айвена МакТирнана и просто не мог, не мог вынести, что он станет твоим мужем, что будет спать с тобой в одной постели, целовать тебя…

Анна почувствовала приступ тошноты, в голове стало совершенно пусто. Впервые в жизни она была близка к обмороку. А она-то думала, что услышит очередное эгоистичное признание, замешанное на скупости…

– Постой. – Анна подняла руку в отстраняющем жесте. – Просто помолчи минутку.

Способность соображать медленно и нерешительно возвращалась, хотя мысли все еще путались. Анне было уже далеко не восемнадцать, она достаточно вращалась в свете и общалась с замужними подругами, чтобы знать о том, что иногда встречаются извращенные мужчины, которые предпочитают любовь других мужчин. Допустим. Хотя представить себе такое Анна не могла. Но чтобы ее братец, картежник, распутник и гуляка… Правда, если хорошо подумать, то по поводу его распутства никаких слухов не ходило. Господи. Вся ее жизнь оказалась разрушена лишь потому, что Джексом воспылал грешной страстью к ее жениху? Деньги, честолюбие, злобный нрав – все это абсолютно ни при чем? Банальная ревность? Анна едва могла дышать. Все же это слишком – услышать такое за завтраком.

– Продолжай, – наконец выдавила она. – Но прошу тебя, без подробностей. Я все же незамужняя девушка.

– Э-м-м… Главное я уже сказал.

– То есть ты считаешь, что этого достаточно? – Анна начинала всерьез злиться. – «Прости, сестра, я влюблен в твоего жениха». И что? Зачем ты мне это сообщил? Я уже давно смирилась с тем, что мой братец испортил мне жизнь. И я даже не знаю, сделало ли меня более счастливой знание, что ты так поступил не потому, что эгоистичный ублюдок, а потому, что эгоистичный, извращенный и влюбленный ублюдок. И, кстати, в твою эгоистическую и тупую голову не приходила мысль, что на войне могут и убить?

Джексом поморщился: Анна никогда не использовала подобные выражения в прошлом. Видимо, влияние графини Рэйвенвуд.

– Хм… – Джексом задумался. – Да, мне пришло это в голову, но уже позже. Когда ты получила сообщение, что Айвен МакТирнан ранен. Я же говорю тебе, я был молод и глуп. Но я должен был рассказать тебе о причинах тех своих действий, потому что иначе ты не поймешь, почему теперь я хочу, чтобы ты вышла за Айвена. Во-первых, я давно уже не влюблен в него.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению