Путешественница. Книга 2. В плену стихий - читать онлайн книгу. Автор: Диана Гэблдон cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Путешественница. Книга 2. В плену стихий | Автор книги - Диана Гэблдон

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

Пиратство каралось повешением на рее, а о том, что у нас не меньше оснований держаться подальше от кораблей королевского флота, чем у него, этот малый знать не мог.

— Понимаю, — сказал Джейми, нащупав верный тон, нечто среднее между успокаивающим и скептическим.

Он слегка откинулся в большом кресле.

— Как ты оказался на борту «Брухи»? Я не спрашиваю, где это случилось, — тут же уточнил Джейми, увидев, как лицо пленника снова омрачила тревога. — Тебе не обязательно сообщать мне, откуда ты: это меня не заботит. Но мне нужно знать, как ты попал им в лапы и долго ли у них пробыл. Если принять на веру твои слова о том, что ты — не один из них.

Намек был достаточно прозрачным: мы не намереваемся возвращать его бывшему владельцу, однако, если он не снабдит нас достаточной информацией, можем передать представителям короны как подозреваемого в пиратстве.

Взгляд пленника помрачнел: будучи далеко не дураком, он сразу все понял. Голова его дернулась, глаза сузились.

— Моя ловить рыба на речка, — заговорил он. — Приплыть большой корабль, медленно подниматься вверх, люди спускать с него маленький лодки. Белые люди в лодка увидеть моя, кричать громко. Моя бежать, но они догнать, схватить на краю заросли, тащить на свой корабль. Наверное, хотеть продать. Это все.

Он энергично пожал плечами, что должно было обозначать конец истории.

— Ага, понимаю.

Джейми, не сводя с пленника пристального взгляда, помедлил, размышляя, не спросить ли, где протекает эта река, но не решился из опасения, что чернокожий снова замолчит.

— Там, на пиратском корабле, ты видел среди команды или невольников мальчиков? Подростков, отроков?

Глаза негра слегка расширились. Этого он не ожидал, а потому настороженно помедлил и кивнул с едва заметным блеском в глазах.

— Да, там быть мальчики. А что? Ваша хотеть один себе?

Его взгляд перебежал ко мне, потом опять к Джейми. Брови слегка приподнялись.

Джейми тряхнул головой, на его скулах выступил легкий румянец.

— Да, — спокойно ответил он. — Я разыскиваю молодого родственника, похищенного пиратами, и буду весьма обязан любому, кто сумеет помочь мне в его поисках.

Пленник хмыкнул, его ноздри раздулись.

— Вот как? И что твоя давать моя, если моя помогать ему найти мальчик?

— Я высажу тебя на берег в любом порту по твоему выбору с изрядной суммой в золоте, — пообещал Джейми. — Но разумеется, я потребую доказательств того, что ты действительно имеешь представление о местопребывании моего племянника.

— Хм.

Пленник несколько расслабился.

— Пусть твоя сказать мне, на кто мальчик похож.

Джейми покачал головой.

— Нет, — задумчиво произнес он, — так дело не пойдет. Опиши мне тех ребят, которых ты видел на пиратском корабле.

Негр помолчал, глядя на Джейми, а потом издал низкий, густой смешок.

— А ваша не есть полный дурак. Ваша это знать?

— Я это знаю, — сухо сказал Джейми. — Так же хорошо, как и ты. Давай рассказывай.

Измаил хмыкнул, но подчинился, хотя и помешкал, чтобы угоститься фруктами с принесенного Фергюсом подноса. Сам Фергюс стоял, прислонившись к двери и глядя на пленника из-под опущенных век.

— Их быть дюжина мальчишка, все говорить чудно, как ваша.

Джейми украдкой бросил на меня возбужденный взгляд.

— Дюжина? Говорят, как я? Ты хочешь сказать, что они шотландцы?

Измаил непонимающе покачал головой: слова «шотландцы» в его лексиконе не было.

— Говорить, как сердитый пес, да, — пояснил чернокожий. — Гррр! У-у-у-уф!

Он затряс головой, подражая собаке, увидевшей крысу, и плечи Фергюса содрогнулись от подавляемого смеха.

— Шотландцы, тут и гадать нечего, — сказала я, тоже стараясь не рассмеяться.

Джейми бросил на меня короткий, предостерегающий взгляд и вновь занялся Измаилом.

— Так, очень хорошо. Все понятно. Двенадцать мальчиков из Шотландии. Как они выглядели?

Измаил, с сомнением покосившись, взял с подноса плод манго разжевал, проглотил, утер сок с уголка рта и покачал головой.

— Измаил видеть их только раз. Все, что знать, уже говорить.

Хмурясь, он прикрыл глаза и вертикальные шрамы на его лбу сблизились.

— Четыре мальчик иметь желтые волосы, шесть коричневые, два совсем черные. Два ниже, чем моя, один, может быть, такой же, как тот надсмотрщик.

Он кивнул в сторону Фергюса, который вскинулся, сочтя это оскорблением.

— Один быть большой, не такой, как ваша, нет, но большой.

— Ладно, и как они были одеты?

Медленно, с осторожными наводящими вопросами, Джейми выведывал все возможные подробности, расспрашивая решительно обо всем: кто какого роста, полный или худой, сутулится или нет, какого цвета глаза, — и при этом тщательно скрывал, кто именно из них представляет собой предмет его повышенного интереса.

Голова моя уже не кружилась, зато навалилась, притупляя все ощущения, усталость. Я позволила глазам закрыться; глубокие, убаюкивающие голоса доносились словно из тумана. Голос Джейми показался мне смутно похожим на низкое, басовитое рычание огромного пса, прерывистое из-за согласных звуков.

Я и сама непроизвольно фыркнула по-собачьи, и брюшные мышцы слегка задрожали под сложенными на животе руками.

Голос Измаила, столь же низкий, но гладкий и насыщенный, как горячий шоколад со сливками, укачивал и усыплял, как колыбельная.

«Звучит, — сонно подумала я, — совсем как голос Джо Абернэти, диктующего отчет о вскрытии».

Не слишком аппетитные физиологические подробности, выраженные в журчащих звуках этого глубокого голоса, воспринимались иначе. В памяти всплыли руки Джо, темные, контрастирующие с бледной кожей жертвы несчастного случая, быстро и умело делавшие свое дело, в то время как его вербальный отчет записывался на магнитофон. «Скончавшийся — высокий, около шести футов, мужчина, худощавого телосложения…»

— …этот, он долговязый, тощий…

Неожиданно я проснулась, и сердце дрогнуло — голос Джо звучал и наяву. Он доносился со стороны стола в нескольких футах от меня.

— Нет! — сорвалось с моих губ, и все трое мужчин обернулись и удивленно воззрились на меня.

Я убрала назад тяжелые, мокрые волосы и слабо помахала им рукой.

— Не обращайте внимания. Наверное, мне что-то приснилось.

Они вернулись к своему разговору. Я продолжала лежать неподвижно с полузакрытыми глазами, но больше уже не спала.

Нет, внешне один на другого вовсе не походил: Джо был плотный, грузноватый и малость походил телосложением на медведя. Измаил — худощавый, жилистый, хотя рельефная мускулатура плечевого пояса наводила на мысль о недюжинной силе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию