Под защитой камня - читать онлайн книгу. Автор: Джин М. Ауэл cтр.№ 174

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Под защитой камня | Автор книги - Джин М. Ауэл

Cтраница 174
читать онлайн книги бесплатно

— Ланидар, ты пойдешь с нами смотреть лошадей? — спросила Эйла, когда они подошли к детям. — Ты тоже можешь присоединиться к нам, Ланога.

— Нет, я не могу. Скоро настанет черед Стелоны кормить Лоралу, она еще голодная. Мне не хотелось до кормления давать ей другую еду.

— Ничего, ты еще сходишь с нами в другой раз, — ласково улыбаясь девочке, сказала Эйла. — Ты готов, Ланидар?

— Да, — сказал он и добавил, повернувшись к девочке: — Мне надо идти, Ланога. — Она робко улыбнулась ему, и он тоже ответил ей улыбкой.

Проходя мимо своего жилища, Эйла сказала:

— Ланидар, принеси, пожалуйста, вон ту миску. Я положила туда угощение для лошадей, немного моркови и зерна. — Он побежал выполнять ее поручение.

Она заметила, что он несет миску на правом боку, поддерживая ее недоразвитой рукой, и ей вдруг вспомнилось, что Креб также нес чашу с растертой красной охрой, прижимая ее к боку ампутированной до локтя рукой, когда проводил обряд, во время которого ее сыну дали имя и приняли его в члены Клана. Она улыбнулась своим воспоминаниям, но в глазах ее отразилась боль. Мардена с удивлением подметила выражение ее лица. Денода тоже обратила на него внимание и не побоялась упомянуть об этом.

— Ты посмотрела на Ланидара с такой грустной улыбкой, — сказала она.

— Он напоминает мне одного моего давнего знакомого, — сказала Эйла. — Мужчину, который потерял нижнюю часть руки. В детстве на него напал пещерный медведь. Его бабушка была целительницей, и ей пришлось отрезать ему руку до локтя, чтобы спасти ему жизнь.

— Надо же, какой кошмарный случай! — сказала Денода.

— Верно, кошмарный. После той схватки с медведем он также ослеп на один глаз и остался хромым на всю жизнь. С тех пор он ходил с палочкой.

— Бедный мальчик. О нем, наверное, пришлось кому-то заботиться всю жизнь.

— Нет, — возразила Эйла. — Он стал гордостью своего племени.

— Как же это ему удалось? Чем он мог заниматься?

— Он стал главным Мог-уром — по-нашему, Верховным жрецом. Он и его сестра позаботились обо мне, когда моя родная семья погибла. Он был мужчиной моего очага, и я его очень любила, — сказала Эйла.

Мардена смотрела на нее, разинув рот и широко раскрыв глаза. Она с трудом верила этой женщине, но с другой стороны, зачем ей говорить неправду?

Слушая Эйлу, Денода особо отметила ее странное произношение, но эта история помогла ей понять, почему эта женщина привязалась к Ланидару. После Брачного ритуала Эйла войдет в семью очень влиятельных людей, и если захочет, то сможет во многом помочь ему. Возможно, эта женщина станет настоящим подарком судьбы для мальчика.

Ланидар тоже прислушивался к их разговору. "Может, я смогу научиться охотиться, — думал он, — несмотря на то, что у меня всего одна здоровая рука. И может, я тоже все-таки научусь чему-то полезному, кроме сбора ягод".

Компания подошла к сооружению, похожему на охотничий загон, правда, не слишком-то прочный на вид. Его построили из длинных тонких веток ольхи и ивы, связанных вместе и закрепленных на довольно крепких кольях, забитых в землю. Уже подсохшие листья веток прикрывали щели этой изгороди. Если бы стадо бизонов или, к примеру, даже один бык с длинными темными рогами — шести футов и шести дюймов в холке — попытался прорваться через такое ограждение, то оно бы не устояло. И лошади тоже могли бы, вероятно, сломать ее, если бы захотели.

— Ты помнишь, Ланидар, каким свистом надо подзывать Удальца? — спросила Эйла.

— По-моему, помню.

— Попробуй свистнуть ему, а мы посмотрим, придет ли он, — предложила она.

Мальчик издал громкий призывный свист. Почти сразу две лошади, кобыла и молодой жеребец, появились из-за деревьев, стоявших на берегу ручья, и рысью поскакали в их сторону. Остановившись около изгороди, они смотрели на приближающихся людей. Уинни возбужденно пофыркивала, а Удалец издал радостное ржание. Эйла ответила им тем особым ржанием, которое изначально служило именем ее кобыле, и обе лошади откликнулись на него.

— Она умеет подражать голосу лошади, — сказала Мардена.

— Я же говорил тебе, что умеет, мама, — сказал Ланидар.

Бежавший впереди Волк с легкостью пролез под калиткой загона. Он уселся перед кобылой, а она нагнула к нему голову, словно здоровалась с ним. Потом Волк перебежал к жеребцу, улегся мордой на траву, вытянув передние лапы, он помахивал в воздухе хвостом и повизгивал, явно предлагая Удальцу поиграть с ним. Жеребец тихонько заржал в ответ, а потом они потерлись носами. С улыбкой глядя на эту парочку, Эйла вошла в загон. Она обняла за шею кобылу и, обернувшись, похлопала по спине Удальца, который уже подталкивал ее носом, тоже требуя внимания.

— Я надеюсь, вам больше нравится этот загон, чем постоянные недоуздки и веревки. Мне хотелось бы разрешить вам бегать свободно, но пока вокруг слишком много незнакомых охотников. Я привела к вам гостей, и сегодня вам надо постараться быть как можно более общительными и ласковыми. Мне нужно, чтобы мальчик, который позвал вас свистом, присматривал иногда за вами вместо меня, но мать его очень беспокоится, как бы чего не случилось, — сказала Эйла на языке, изобретенном ею для общения с животными еще в те времена, когда она жила в своей долине.

Он включал в себя отдельные звуки и жесты Клана, незамысловатые словечки, которыми она общалась только со своим маленьким сыном, и определенные звукоподражания разным животным, включая лошадиное ржание и фырканье. Только ей было ведомо, что все это означает, но она постоянно пользовалась изобретенным ею языком, общаясь с лошадьми. Вряд ли они полностью понимали ее, хотя некоторые ее звуки и жесты имели для них особое значение как сигналы или команды, но они точно знали, что таким способом она общается с ними, и, казалось, очень внимательно слушали и смотрели на нее.

— Что это она делает? — спросила Мардена Фолару.

— Разговаривает с лошадьми, — сказала девушка. — Она часто так общается с ними.

— А что она говорит им? — поинтересовалась Мардена.

— Ты можешь сама спросить ее, — сказал Фолара.

— А они ее понимают? Я, например, ничегошеньки не поняла, — сказала Денода.

— Не знаю, но, похоже, они ее слушают, — заметила Фолара.

Стоявший около изгороди Ланидар пристально наблюдал за действиями Эйлы. "Она и правда по-дружески общается с ними, даже как с родными, на самом деле, — подумал он, — и они относятся к ней так же". Но мальчик удивился, откуда здесь появился загон. Еще вчера ведь ничего не было.

Закончив общаться с лошадьми, Эйла повернулась к людям, и Ланидар спросил ее:

— А откуда взялся загон? Его не было здесь вчера.

Эйла улыбнулась.

— Вчера вечером его построили общими усилиями, здесь потрудилось много людей, — объяснила она.

Отведав угощения в лагере Девятнадцатой Пещеры, Эйла вернулась домой и после охотничьего собрания упомянула Джохаррану о том, что хотела бы построить загон для лошадей, объяснив причины такого желания. Джохарран залез на стул Зеландони и рассказал всем о том, что Эйла хочет огородить безопасное место для лошадей. Большинство людей еще не разошлись после собрания и тихо беседовали с друзьями из Девятой Пещеры. В ходе стихийного совещания быстро обсудили размеры и крепость ограждения. И вскоре большая толпа повалила на луг и начала строить загон. Людям из других Пещер любопытно было посмотреть на этих животных, а большинству обитателей Девятой Пещеры совсем не хотелось, чтобы этих лошадей случайно убили или ранили. Они стали приятной новинкой, добавлявшей почета и известности их Пещере.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению