Женщина для чемпиона - читать онлайн книгу. Автор: Натали Андерсон cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женщина для чемпиона | Автор книги - Натали Андерсон

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Ответ очевиден.

Впервые за эту тяжелую неделю она не сдержала слез. Чувствуя себя жалкой и униженной, Келси упала на диван, прижала к лицу подушку и зарыдала. Она давно смирилась с непривлекательной внешностью, но иногда, очень редко, ей хотелось родиться хорошенькой блондинкой с голубыми глазами. Сегодня был как раз тот случай. Почему добрая фея не приходит, когда она так нужна?


Направляясь к месту сбора, Джек нервничал, непроизвольно замедлял шаг, пока совсем не остановился. Ему не хотелось идти на эту встречу без Келси. Он надеялся, что она согласится принять приглашение, которое он специально сделал как бы между делом, но она отказалась. Ему бы тоже следовало отказаться и остаться с ней. Желание быть рядом с Келси росло с каждым днем, и он устал бороться. Им надо прийти к согласию, пока отношения окончательно не зашли в тупик. Подумав секунду, Джек повернул обратно.

В конце улицы показался дом. Джек представил, как он будет выглядеть, когда ремонт закончится и Келси наведет там порядок по своему вкусу. Или скорее беспорядок — теплый, уютный, к которому он начал привыкать. Из нее выйдет прекрасная хозяйка. Его ребенку повезло с матерью.

Келси не ответила на стук, но дверь не была заперта. Вряд ли она заснула, ведь он отсутствовал не более получаса. Джек решился войти.

Она лежала, уткнувшись лицом в подушки.

— Келси?

Она вздрогнула, быстро отвернувшись к стене.

— Почему ты вернулся?

— Я не…

Ее плечи конвульсивно дернулись. Она плакала.

— Что случилось? — Его сердце стучало быстрее, чем в тот момент, когда при попытке сделать на доске три оборота он с размаху упал лицом в снег.

— Пожалуйста, уходи, — пробормотала она.

— Нет. Тебе плохо.

Это было хуже, чем утреннее недомогание. Он не знал, как помочь.

— Джек. — Она закрыла лицо ладонями, — Оставь меня.

Он нашел полотенце, намочил в холодной воде и вернулся к ней. Сел рядом, отвел ее руки, чтобы вытереть слезы.

— Посмотри на меня.

Келси посмотрела. Джек задохнулся:

— Боже мой!

Отбросив полотенце, он сжал в ладонях ее лицо и заглянул в прекрасные, удивительные глаза цвета бледного золота.

— Зачем ты скрываешь такую красоту? — Он был потрясен: Келси оказалась уникальна во всем.

— Иди. Ты не можешь пропустить встречу, — умоляюще сказала она. — Тебя ждут друзья и болельщики. Они заплатили деньги, выиграли билеты в лотерею. Их нельзя разочаровать.

Джек нахмурился. Он знал, что Келси права, но и она не должна оставаться одна. За всю неделю она ни разу не выходила из дому, кроме как на работу. Ей никто не звонил, значит, у нее в этом городе нет друзей. Одиночество — страшная вещь. Красивая, талантливая, остроумная Келси заслуживала лучшей доли. Пусть она немного застенчива, привыкла прятаться от мира за компьютером, но это пройдет.

— Почему же. — Он пожал плечами. — Мне и раньше не хотелось идти. Тем более теперь, когда ты в таком состоянии.

— Я не беспомощна, Джек. Со мной все в порядке.

— Докажи, — спокойно парировал он. — Пойдем со мной.

— Нет.

— Нельзя запереться дома на всю жизнь.

Она сидела совсем близко от него. Джек протянул руку и убрал с ее лба рыжую прядь. Келси вскочила с дивана, как будто он обжег ее раскаленным железом.

— Если ты не пойдешь, я останусь с тобой.

— У меня нет подходящего платья, — схватилась она за универсальный женский аргумент. — Или знакомой феи, которая сшила бы его из лунного света.

Золотистые глаза лишали Джека остатков душевного покоя.

— Ты прекрасна в любом наряде.

— Не говори так! — Келси смотрела на него как на сумасшедшего.

— Это правда. — Джек инстинктивно чувствовал, что должен уговорить ее пойти с ним. — Для меня честь выйти в свет с такой дамой. Одевайся. Выбери любое платье или надень несколько друг на друга, как привыкла. Будем веселиться.

Ожидая ответа, Джек затаил дыхание, но Келси тоже чего-то ждала.

— Пожалуйста, — Он не понял, произнес ли это слово или только подумал.

Келси повернулась и вышла. Джек остался стоять в гостиной.


Оказавшись в ванной, Келси перевела дыхание. Джек без нее с места не двинется, это ясно. Но у нее даже нет вечернего платья, а на вечере будут сплошь красавицы спортсменки с загорелой кожей, модными прическами и искусным макияжем. Джек, конечно, назвал ее прекрасной, но, скорее всего, это была слуховая галлюцинация. Или шутка.

Хуже всего, что на красные от слез глаза нельзя надеть контактные линзы. Келси уже не помнила, когда выходила из дому без маскировки.

Надо притвориться больной или очень уставшей.

Но в глубине души уже заворочался неугомонный червячок тщеславия. Келси хотелось хотя бы раз появиться на людях с Джеком, пройтись с ним под руку, почувствовать себя его женщиной. Ей понравилась мысль, что не все ее фантазии обречены быть бесплодными.

Келси быстро нырнула в душ, чтобы смыть стресс, накопившийся за день, заколола волосы и подкрасилась. Потом отправилась выбирать наряд.

Когда она вышла из спальни в гостиную к Джеку, ей показалось, что его лицо просияло. Мужчина распахнул перед ней дверь.

— Как это называется? — спросил он, указывая на перо, которое Келси приколола, чтобы спрятать торчащие из высокой прически рыжие локоны.

— Завлекалочка.

— Очень удачно.

Вызванное Джеком такси уже ожидало перед воротами. Келси нервно подобрала подол длинного платья. На этот раз она устояла перед соблазном закутаться в многослойный балахон и даже не надела лифчик. В глубоком вырезе на спине матово сияла нежная кожа. Руки и плечи тоже были обнажены. В общем, Келси чувствовала себя совершенно голой.

— Хочу предупредить, что парни, бывает, ведут себя диковато, — сказал Джек, устраиваясь рядом на заднем сиденье.

— Что еще ожидать от сумасшедших сноубордистов.

— Нас обычно сажают за стол ближе к двери.

— Чтобы легче было выставить, если расшумитесь?

— Меня не выставят, — рассмеялся Джек.

Келси прикусила губу. Ее смущали многолюдные компании, а теперь ей нельзя даже выпить бокал вина, чтобы угомонить нервы. Чистое безумие.

Праздник был в разгаре. Публика веселилась, слегка разогретая аперитивами, поэтому появление Келси и Джека прошло почти незамеченным. Он не отпускал руку девушки.

— Наши сидят вон там. — Джек кивнул в сторону живописной группы молодых ребят, которые, увидев его, двинулись навстречу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению