Посланник магов - читать онлайн книгу. Автор: Элспет Купер cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Посланник магов | Автор книги - Элспет Купер

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Кажется, мне многое придется узнать, — сказал Гэр.

Его «светлячок» задрожал от сквозняка.

Альдеран поднялся, и его «светлячок» рассеялся, как головка одуванчика на ветру.

— Больше, чем ты можешь себе представить, — ответил он, забрасывая сумку на плечо. — У тебя огромный потенциал, Гэр, но нужно приложить много сил, чтобы раскрыть его. Завтра, когда отдохнешь, сможем начать.

— В твоих сумках никогда не было мышеловок, верно? — спросил Гэр.

Альдеран оскалил зубы.

— Простые охранные чары, маленькая шутка, но кусает не хуже гадюки. Позже, если захочешь, я покажу тебе, как это делается. Никогда не знаешь, что может пригодиться.

— А баржа? Огонь? Я хотел спросить о нем, но все произошло так быстро, что это событие просто вылетело у меня из головы. Это тоже была Песнь?

— Нет, это была сигнальная ракета Скеффа. Большинство барочников возят с собой такие. Речные пути уже не настолько спокойны, как раньше. Я просто не стал дожидаться, когда фитиль догорит. — Альдеран открыл дверь. — Поднимайся на палубу. Свежий воздух пойдет тебе на пользу.

Когда старик ушел, Гэр улегся на свою койку. Он не знал, ответил ли Альдеран на его вопросы или только породил десяток новых. Вопросов было столько, что Гэр не знал, с чего начать. Он столькому хотел научиться, что нынешние его достижения казались милостыней; лучиной, которая терялась в безбрежности его невежества, как огонек свечи, который лишь подчеркивает окружающую тьму.

«Светлячок» подлетел к нему. Поверхность шарика постоянно мерцала, дымок внутри вращался, отливая тысячами оттенков синего. Такие огоньки давались Гэру так просто, что он стал беспечен — и это привело его к провалу в Леа. В Дремене он повторил ту же ошибку. Но больше такого не повторится: впредь он будет осторожней. Однако каким блаженством отзывалась Песнь, когда он позволял ей наполнить себя! Она была такой живой, заряженной бесконечными возможностями, что казалось: осуществление любой мечты находится на расстоянии вытянутой руки.

«Светлячок» завис над Гэром, медленно вращаясь вокруг своей оси. Юноша коснулся Песни и позволил шарику вырасти до размера дыни, а потом до размера человеческой головы. Внутри находился упомянутый потенциал, только и ждущий, когда он продемонстрирует свою силу. Гэр больше не чувствовал белоглазой дикости, которой привык бояться, хотя что-то подсказывало ему, что дикость все еще там и придет, если он позовет ее. Все так же осторожно Гэр уменьшил шарик до размера гальки, а потом отпустил его.

* * *

На палубе «Моевки» образовалось нечто среднее между прачечной и столярной мастерской. Повсюду сушилась матросская одежда и снаряжение, от запасных чулок до гамаков. Плотник и его подручные сколачивали новую мачту из запасного грот-рея. На полубаке кипятили воду, и двое матросов сносили туда охапки вещей. Море и небо были по-летнему ясными, у носа резвилась стая дельфинов. И не было никаких признаков шторма.

Альдеран стоял у штурвала рядом с капитаном Дэйлом. Увидев Гэра, он помахал ему рукой.

— Простите за сапоги, — смущенно поздоровавшись, сказал Гэр.

Дэйл рассмеялся.

— Да не беспокойся. После того что ты сделал для нас прошлой ночью, пара сапог вообще ничего не стоит.

Гэр покраснел.

— Большей частью это заслуга Альдерана.

— Неправда. — Старик положил руку ему на плечо. — Я не справился бы без тебя. Для меня одного шторм был слишком сильным.

Подбежавший матрос отдал честь капитану.

— Боцман велел поблагодарить вас, сэр. Он передает, что все готово.

Дэйл кивнул.

— Простите, господа, меня ждут внизу.

С этими словами он зашагал к люку.

Альдеран и Гэр остались наедине, если не считать рулевого.

— Капитан Дэйл знает, кто мы, — тихо сказал Гэр. Это было утверждение, а не вопрос.

Альдеран улыбнулся.

— Он ходил по торговым путям от Небес до Пенгласа еще до твоего рождения и видел, как многие из нас приезжают и уезжают. Дэйл знает, на что мы способны, как и некоторые из его людей, но в основном команда не в курсе происходящего. Мы не то чтобы держим это в тайне, просто не кричим о себе на каждом шагу. Есть люди, которым рядом с нами становится неуютно, а есть и те, кто позволяет предрассудкам заменить разум. Одного обвинения в колдовстве, как правило, бывает достаточно.

А вот и возможность спросить о том, что давно его беспокоило.

— Есть ли настоящие ворожеи или только такие, как мы?

Старик глубоко вздохнул. И понизил голос, чтобы никто не мог услышать их разговор.

— Это некоторые из наших. Есть такие, как ты, одаренные силой и пытающиеся как-то с ней совладать. Большинство же ведьм — просто старики с тяжелым взглядом, которых не любят соседи — за привычку бормотать, слоняться повсюду и держать в доме слишком много кошек. — Улыбка, тонкая, как клинок убийцы, мелькнула в бороде и исчезла. — Но есть и настоящие колдуны, владеющие силой, которая способна разорвать вуаль между мирами.

— Они могут призвать демонов, как говорится в старых легендах?

— Демонов, ангелов — особой разницы после того, как они сюда попадают, нет. Все, что пришло из Сокрытого Королевства, нарушает баланс нашего мира, а этот баланс следует хранить. — Альдеран вздохнул. — Но в основном это демоны, да. Порядок бел и холоден, беспристрастен, он руководствуется логикой. Хаос представляет собой неудержимую страсть, энергия созидания и разрушения в нем переплетается без разбора. Это неистовство натягивает вуаль и создает точки, в которых можно проделать отверстия.

— А что случится, если сорвать вуаль полностью?

Альдеран поморщился.

— У некоторых бывали видения таких событий. Большинство погибали с воплями, как святой Иоанн…

— …которому явилось видение последних дней, и он вырвал себе глаза, чтобы никогда больше этого не видеть.

— Именно. Последняя глава книги Эадор посвящена тем частям пророчества Иоанна, которые Церковь осмелилась предать огласке. В апокрифах сказано больше, причем такого, что бывалые воины начинали видеть кошмары.

Гэр оглянулся на пузатые паруса над головой, на синюю воду, на яркое солнце. Сложно было поверить, что мир, который он привык видеть и которого мог коснуться, в любой момент может осыпаться, словно краска со старого сарая, и открыть взору другой мир. Он наверняка способен ощутить присутствие этого другого мира, не так ли? Гэр читал о Сокрытом Королевстве, а мальчишкой обожал истории о духах, демонах и феях, но это были всего лишь сказки. Он никогда не верил, что Сокрытое Королевство действительно существует, совсем рядом, на расстоянии вытянутой руки.

— Но почему я ничего об этом не знал? Как ты можешь быть уверен, что другой мир вполне реален? Его же нельзя увидеть, коснуться. Или?.. — Гэр беспомощно развел руками. Мысли разбегались, не желая складываться в конкретные вопросы. Слишком много их было, мыслей и вопросов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию