Унесенные страстью - читать онлайн книгу. Автор: Джилл Барнет cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Унесенные страстью | Автор книги - Джилл Барнет

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Ничего удивительного, что рассудок играет с ним злые шутки, что в груди у него что-то сжимается, а комната кажется слишком жаркой, когда эта малышка поглядывает на него. Все это, должно быть, просто от усталости, подумал Калем.

Он мог себе представить, каково ей сейчас из-за безумной выходки его брата. Девушка смотрела на него по-прежнему недоверчиво, но он только что заметил, как она, не удержавшись, пару раз прикрыла глаза и подавила зевок.

Калем вышел из-за письменного стола и направился к девушке. Он протянул ей руку.

– Уже поздно.

Она его, должно быть, не заметила, потому что так и подскочила от неожиданности.

– Что?

– Время позднее. – Девушка, нахмурившись, взглянула на часы. – Нам нужно подняться наверх.

– Зачем?

Снова этот взгляд. Настороженный. Испуганный.

– Затем, малышка, что нам пора ложиться спать.

Глава 13

Ты никогда не должен зариться на чужое,

Если не уверен, что сможешь его унести.

Марк Твен

Джорджина не стала терять времени, глядя, как ваза пролетела мимо головы этого олуха и вдребезги разбилась о стену напротив. Она была слишком занята, подыскивая, чем бы еще в него запустить.

Ближе всего к ней оказалась подушка.

«Это не больно», – с сожалением подумала девушка, отбросив ее в сторону.

– Ты промахнулась, Джорджи. В следующий раз попробуй бросить с открытыми глазами.

Взгляд ее упал на бронзовую чашу с яблоками. Джорджина смотрела, как этот верзила приближается к ней, по-прежнему широко улыбаясь, как будто это страшно забавно – погубить ее жизнь.

Она схватила яблоко, прицелилась и метнула в него.

– Вы все погубили!

Он отступил чуть в сторону.

– Уже лучше. Но все-таки еще далековато – фута два до цели, не меньше!

Джорджина бросила в него еще одно яблоко; оно ударилось о стену с мягким шлепком. Этот болван и наглец только покачал головой.

– Вас ведь это ничуть не волнует, правда? – Девушка швырнула в него следующее яблоко. – Вас ничуть не волнует то, что вы погубили мою жизнь!

Он увернулся от яблока и захлопал в ладоши.

– Чуть-чуть не попала. Оно прямо просвистело мимо уха. Теперь, если ты сосредоточишься и прицелишься...

Она бы с удовольствием набросилась на него, закричала бы, заплакала, стала бы бить его в грудь кулачками, пока он не понял бы, что натворил. Но Джорджина стояла, не двигаясь, беспомощно глядя на него; дыхание теснило ей грудь, обуревавшие ее чувства готовы были вот-вот вырваться на поверхность; еще немного – и она не выдержит.

– И как же это я погубил твою жизнь?

Девушка посмотрела ему прямо в глаза и пару раз глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться.

– У меня было назначено свидание там, у башни.

– Как, ты собиралась остаться наедине с мужчиной, Джорджи?

– Я ведь была наедине с вами.

– Ну да. – Губы его медленно раздвинулись в улыбке.

– К тому же это свидание было вполне невинным.

– У башни, в глухом углу сада, ночью.

Взгляд его говорил о том, что он все понимает, голос был слишком самоуверенный.

– Он должен был сделать мне предложение. – Она как будто оправдывалась и сама это почувствовала, а потому добавила тверже: – Он должен был жениться на мне.

Мужчина пожал плечами:

– Жениться – для меня это не проблема. По правде говоря, это наилучший выход из положения. – Он прислонился к креслу, скрестив ноги с ленивой небрежностью, что буквально вывело Джорджину из себя. – Я женюсь на тебе.

– Вот как? Я просто не знаю, как мне унять свою радость. – Он опять засмеялся. – Я хочу выйти замуж за Джона Кэбота.

При этих словах мужчина так расхохотался, что Джорджина запустила в него еще одно яблоко. Этот дьявол поймал его прямо на лету.

– А... понимаю!

Он кивнул, подняв яблоко к свету и делая вид, что рассматривает его.

– Ты влюблена в него?

– Да! – солгала Джорджина.

Мужчина медленно опустил глаза, что раздосадовало ее почти так же, как и все, что он делал, потом посмотрел на нее долгим испытующим взглядом, говорившим о том, что он ей не верит.

Джорджина слегка вздернула подбородок:

– Я безумно влюблена в него! Безумно! Я просто без ума от него! Мечтаю о нем день и ночь. Он – моя жизнь! Мое будущее. Мое... – Девушка взмахнула рукой. – У Джона Кэбота есть все, чего только можно желать от мужа.

Мужчина подбросил яблоко, словно мячик, потом обтер его о рубашку, не глядя на нее. Он откусил от него кусок и стал нахально жевать, потом проглотил. Этот верзила стоял и преспокойно ел яблоко, точно ожидал, что она бросит в него еще одно, и был уверен, что Джорджина промахнется не меньше чем на милю.

Несколько секунд прошло в напряженном молчании, потом он сказал:

– Знаешь, что я думаю, Джорджи?

– Нет, но я не сомневаюсь, что вы мне скажете.

Верзила улыбнулся:

– Может быть, и нет.

Джорджина схватила еще одно яблоко, приняв такую же небрежную позу, как он, и пытаясь смотреть на него так же беспечно, как он на нее.

– Я думаю, тебе не стоит оттягивать лиф, для того чтобы привлечь мужчину.

Джорджина не шелохнулась, пытаясь осознать, что он только что произнес и что он мог увидеть в полумраке в саду. Ей хотелось, чтобы пол у нее под ногами разверзся и земля поглотила ее.

– Вообще-то, должен признаться, вид был что надо!.. – Он многозначительно улыбнулся ей: – Да и сейчас не хуже, но я уже решил, что хочу быть с тобой, еще прежде чем ты стянула платье чуть ли не до пупка.

«Я не позволю ему вывести меня из себя, не позволю», – думала девушка, борясь с желанием дернуть за лиф, натянув его до самой шеи, которая, она чувствовала, была такой же пунцовой, как и ее лицо.

Мгновения текли. Через минуту-другую Джорджина посмотрела на яблоко; теперь уже она тянула время, прежде чем заговорить:

– Так, значит, таково ваше мнение?

Верзила скрестил на груди руки, как будто дожидаясь, пока она бросит еще одно яблоко.

– Ага. Вот именно таково мое мнение.

– Ну что ж, прекрасно. – Джорджина легонько подбросила яблоко в воздух, точно определяя его вес. Она нарочито неспешно разглядывала голову противника, потом улыбнулась ему нежнейшей улыбкой: – Думаю, теперь-то уж я попаду.

Он рассмеялся:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию