Последний довод королей - читать онлайн книгу. Автор: Джо Аберкромби cтр.№ 125

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последний довод королей | Автор книги - Джо Аберкромби

Cтраница 125
читать онлайн книги бесплатно

Когда закончится это сражение, копать придется много. Обеим сторонам.

Двенадцать дней падают зажигательные снаряды. Двенадцать дней божий гнев проливается дождем на этих высокомерных розовых и превращает в черные развалины их горделивый город. Двенадцать дней убивают людей на стенах, на улицах, в домах. Двенадцать дней под холодным солнечным светом, под моросящим дождем, в удушающем дыму и двенадцать ночей в зареве пылающих пожаров — Ферро все время находилась в самой гуще событий.

Ее ботинки шлепали по полированным плиткам, оставляя черные отметины на полу безукоризненно чистого коридора. Зола. Два квартала, где кипели бои, были сплошь покрыты золой. Она смешивалась с мелким дождем, превращаясь в липкую пасту, наподобие черного клея. Уцелевшие здания, обугленные остовы разрушенных домов, убитые и умирающие люди — все было покрыто пеплом. Хмурые охранники и раздраженная прислуга мрачно взирали на нее и на отметины, которые она оставляла на полу, но Ферро никогда не было дела до их мнения, а сейчас и тем более. Скоро у них будет гораздо больше золы, чем они могут убрать. Все это место станет золой, если придут гурки.

И очень похоже, что так и будет. Каждый день и каждую ночь, несмотря на все усилия наспех собранных защитников города, несмотря на жертвы, на убитых среди руин, императорские войска все глубже продвигались в город.

К Агрионту.

Юлвей сидел в углу большой комнаты, когда Ферро вошла туда. Он съежился в кресле, браслеты свисали с опущенных рук. Спокойствие, которое всегда окутывало его, как старое одеяло, улетучилось. Он был встревожен, глаза его ввалились, превратившись в темные впадины. Этот человек смотрел в лицо своему поражению, и к такому его виду Ферро уже привыкла за последние несколько дней.

— А, Ферро Малджин, вернулась с передовой. Я всегда говорил, что ты убила бы целый мир, если бы могла, и вот представилась возможность. Как тебе нравится война, Ферро?

— Ничего.

Ферро с шумом бросила лук на полированный стол, вытащила из-за пояса меч, скинула колчан. У нее осталось лишь несколько стрел. Все остальные поразили гуркских солдат, там, среди черных руин на окраине города.

Но Ферро не могла заставить себя улыбнуться.

Для нее убивать гурков — это как есть мед. Хочется еще немного, но если переешь, тошнит. Трупы — небольшая награда за усилия, потраченные на убийство. Но остановиться невозможно.

— Ты ранена?

Ферро прижала грязную повязку на руке и наблюдала, как кровь растекается по серой тряпке. Боли не было.

— Нет, — ответила она.

— Еще не поздно, Ферро. Тебе нет никакой нужды погибать здесь. Я привел тебя, и я могу увести тебя отсюда. Я иду, куда мне нравится, и беру с собой того, кто мне нравится. Если ты сейчас прекратишь убивать, Бог, возможно, отыщет для тебя местечко на небесах.

Ферро почувствовала, как она устала от наставлений Юлвея. Байязу она ни на йоту не доверяла, но они друг друга понимали. А Юлвей не понимал ничего.

— На небесах? — Она усмехнулась, отвернувшись от него. — Тебе не кажется, что ад мне больше подходит?

Она вздернула плечи, когда в коридоре послышались шаги. Гнев Байяза Ферро почувствовала раньше, чем дверь с размаху открылась и старик розовый ворвался в комнату.

— Маленький поганец! После всего, что я сделал для него, чем он платит мне?

Ки и Сульфур протиснулись в дверной проем за его спиной, как пара собак за хозяином.

— Он бросил мне вызов перед закрытым советом. Он заявил, что я должен заниматься своим делом. Заявил мне! Откуда этот тупой червяк может знать, что мое дело, а что нет?

— Проблемы с королем Луфаром Великолепным? — грубовато спросила Ферро.

Маг, прищурившись, взглянул на нее.

— Год назад этот болван был глупее всех в круге мира. Но стоило напялить на его голову корону и позвать толпу старых лжецов, чтобы несколько недель лизали ему зад, как маленькое дерьмо возомнило себя Столикусом!

Ферро пожала плечами. Луфар никогда не страдал недостатком самомнения, король он или нет.

— Надо получше выбирать, на чью голову напяливать корону.

— В том-то и беда, что короны должны сидеть на чьей-то голове. Лучшее, что можно сделать, это бросить их в толпу и надеяться на удачу. — Байяз хмуро взглянул на Юлвея. — Что у тебя, брат? Ты выходил за стены?

— Да, выходил.

— И что видел?

— Смерть. Много смертей. Солдаты императора заполнили западные районы Адуи, их корабли перекрыли залив. Каждый день войска подтягиваются с юга. Гурки сжимают город в кулак.

— Этого я вдосталь наслушался от недоумков из закрытого совета. Что насчет Мамуна и его Тысячи Слов?

— Мамун, трижды благословенный и трижды проклятый? Чудесный первый ученик великого Кхалюля, правая рука бога? Он выжидает. Он, его братья и сестры. У них большой шатер за пределами города. Они молятся за победу, слушают приятную музыку, купаются в душистой воде, бездельничают нагишом и предаются плотским наслаждениям. Они выжидают, когда гуркские солдаты захватят стены города, и едят. — Он поднял глаза на Байяза. — Они едят днем и ночью, открыто попирая второй закон. Бесстыдно насмехаются над торжественным завещанием Эуса. Готовятся к тому моменту, когда отправятся на твои поиски. Ради этого Кхалюль сотворил их. Они думают, что осталось недолго. Они чистят оружие и доспехи.

— Правда? — прошипел Байяз. — Будь они прокляты.

— Они сами уже прокляли себя. Но нам от этого толку мало.

— Тогда мы должны отправиться в Дом Делателя.

Ферро вскинула голову. Большая мрачная башня чем-то привлекала ее с тех пор, как она впервые приехала в Адую. Ее взгляд невольно тянулся к этому нагромождению камня, вздымавшемуся высоко и недоступно, как гора, над дымом и яростью боев.

— Зачем? — спросил Юлвей. — Ты хочешь закрыться внутри? Как это делал Канедиас, пока мы искали отмщения? Ты будешь сидеть, сжавшись, в темноте, Байяз? И на этот раз тебя сбросят вниз, чтобы разбиться о камни моста?

Первый из магов усмехнулся.

— Ты ведь знаешь меня лучше. Когда они явятся за мной, я встречу их лицом к лицу, не скрываясь. Но там, в темноте, находится кое-какое оружие. Парочка сюрпризов из кузницы Делателя для наших проклятых дружков за стенами.

Взгляд Юлвея стал еще более тревожным, чем прежде.

— Разделитель?

— Один клинок здесь, — прошептал из угла Ки. — Второй на Другой стороне.

Байяз, как обычно, не обратил на него внимания.

— Он может рассечь все, что угодно, даже едока.

— А справится ли он с сотней? — спросил Юлвей.

— Я поквитаюсь с Мамуном.

Юлвей неторопливо распрямился в кресле и со вздохом встал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению