Твое прикосновение - читать онлайн книгу. Автор: Мередит Дьюран cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Твое прикосновение | Автор книги - Мередит Дьюран

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Да, Далтон же хотел выпить.

Джеймс продолжил свой путь. В фойе стоял шум от множества посетителей, вышедших освежиться. Он протиснулся к бару, где девушка в кричащем наряде с обвисшими перьями разливала джин в шестипенсовые кружки. На локтях у виконта повисли две смеющиеся девицы и стали просить его угостить их выпивкой. Джеймс для начала купил спиртное для бесцеремонных девушек, однако отклонил их предложение проводить его наверх. Он даже не мог понять, что именно беспокоило его, но это новое непривычное состояние как бы отделяло его от самого себя, позволяя удивительным образом наблюдать себя со стороны. Излишне вычурная одежда, притворная усмешка на губах. Как же он стремился с выгодной стороны показать себя в самых пустейших и суетливых поступках! Мелко и глупо все это!

Джеймс уже поднялся на третий лестничный пролет, как из полумрака навстречу вышел какой-то молодой человек. На вид ему не было и двадцати лет, а в том месте, где когда-нибудь станет расти настоящая борода, пока что был заметен лишь темный пушок. Однако нож в руке юнца выглядел вполне настоящим, особенно когда он шагнул вперед и прижал оружие к самому горлу Джеймса.

Захваченный врасплох, тот отступил назад. Парень последовал за ним, протягивая руку к трем кружкам джина, которые виконт нес наверх своим приятелям. Получилось забавное подобие балетной сцены: ни одной капли спиртного не попало на пальцы Джеймса, пока он пытался отбежать подальше от напавшего на него незнакомца. У агрессивного юноши кожа была багрово-красного цвета, а в его глазах можно было угадать порочные наклонности.

— Отдайте то, что вы забрали, злобно прошипел парень.

Джеймс с удивлением посмотрел на незнакомца. Для убийства это место было совсем неподходящим. Внизу было множество людей, и слышался топот ног зрителей, поднимавшихся по лестнице.

— Что отдать? — переспросил виконт. Нападавший крепче сжал нож, и лезвие вдавилось в горло Джеймса. Если его убьют в мюзик-холле и он, падая, еще и весь обольется джином, этого будет достаточно, чтобы отца хватил апоплексический удар.

— Сами знаете что. — Выговор безошибочно выдавал в наглом щенке жителя Уайтчепела. — Не притворяйтесь, будто у вас их нет. Я умею читать газеты не хуже вас. «Слезы» принадлежат Египту!

Опять эти проклятые заметки. За последние несколько дней их стало заметно больше. Хотя эти слова про Египет — что-то новенькое. Обычно авторы статей ограничивались тем, что пытались всех запугать проклятиями фараонов.

Египет. И тут в голове у Джеймса словно что-то щелкнуло. Такое совпадение слишком маловероятно. Можно было опросить подробности, однако попытка разговора вполне могла вызвать у парня еще большее раздражение, отчего лезвие ножа воткнулось бы еще глубже.

— В чем дело? Эй, послушайте! Да у вас нож? В ситуацию вмешался незнакомец в цилиндре, который остановился неподалеку и принялся изумленно разглядывать через монокль Джеймса и его противника. Парень быстро оглянулся через плечо, отпустил Джеймса и тут же метнулся вниз по лестнице.

— Джеймс опустил кружки с напитком на ковер. Выпрямившись, он ощупал шею. На пальцах была кровь. Ну хорошо же. Он рванулся вперед мимо продолжавшего что-то бормотать человека в цилиндре и понесся по лестнице, перепрыгивая через три ступеньки. На первой лестничной площадке Джеймсу удалось заметить негодяя. Парень с ножом стоял на лестнице на один пролет ниже. Спрыгнув с последних ступеней лестницы, он выскочил в фойе и быстро растворился в толпе.

Джеймс выбежал на улицу. Окутанная теплым ночным воздухом шумная Лестер-сквер кишела людьми и была ярко освещена. Тысяча ярких ламп заливала светом здание мюзик-холла, выкрашенное в кремовый и золотистый цвета, а также близлежащие питейные заведения. Толпы смеющихся женщин и возбужденных молодых щеголей разгуливали повсюду, куда бы ни посмотрел Джеймс. Однако напавший на него юноша бесследно исчез. Виконт с немалым усилием заставил себя успокоиться. В воздухе стоял аромат жженого сахара, жареной рыбы и дешевой выпивки.

Просто какой-то безумец. Именно так Джеймс оценил активность автора анонимных писем. Однако сейчас он пришел к выводу, что все несколько сложнее. Тот юнец четко упомянул Египет. А когда стали к нему поступать все эти послания? Джеймс подумал, что он не мог ошибиться: первое письмо пришло на следующий день после скандала в институте археологии.

Дьявол. Кто-то явно решил, будто ему досталось гораздо больше предметов из партии груза, оправленного Хартнетту, чем было в действительности. И если эти люди поставили именно его в центр всех событий, они, очевидно, не обойдут вниманием и Лидию. Если уже не начали это делать. Получается, что мисс Бойс нужно открыть глаза на истинное положение вещей. Причем это следует сделать как можно скорее. Не имеет значения, что подумает Лидия, слушая его. Главное, что ему вовсе не хотелось представлять себе эту девушку с перерезанным горлом.

Виконт быстро возвратился в свою ложу.

— Пойдем отсюда, — обратился он к Фину, не обращая внимания на жалобы Далтона, который так и не дождался выпивки. Оказавшись в темном узком коридоре, Джеймс пояснил другу: — Мне нужна твоя помощь. Надеюсь, ты не настолько пьян, чтобы отказать мне?

Фин ответил, почти не задумываясь:

— Думаю, я вполне адекватен…

— Отлично. Тогда послушай меня внимательно. Короче говоря, какой-то неизвестный тип последнее время засыпал меня письмами о проклятиях фараонов, каких-то египетских «слезах» и моей неминуемой гибели. А только что некий парень напал на меня в темном углу и был готов перерезать мне горло. Я упустил его, но очень хотел бы найти и поймать. Каким-то образом он ухитрился доставлять мне свои письма. Поэтому, видимо, нужно будет наблюдать за моим домом. Ты мог бы взять это на себя?

Фин задумчиво приподнял бровь. — Нет вопросов. Говоришь, «слезы» и всякие проклятия? Он пишет только об этих вещах?

— У меня есть основания предполагать, что это связано с контрабандными операциями, организуемыми кем-то в Египте. — Для блага Лидии Джеймс не стал упоминать ее отца. Однако он расценил собственное решение как глупый и нелогичный порыв. Если скрывать все факты даже от своих друзей, то это вряд ли будет наилучшим способом защитить Лидию. — Каким-то образом это связано с той фальшивой стелой, которую я купил для себя. Выяснилось, что эта вещица прибыла в Лондон в партии товаров, отправленных Генри Бойсом. — Забавно, но, сказав эти слова, Джеймс почувствовал какое-то угрызение совести. — Однако есть подозрение, что подделку вложил туда кто-то другой. — Не на шутку рассердившись на самого себя, Джеймс пожал плечами и добавил: — Я предполагаю, что у тебя есть друзья, которые работают на Востоке. Был бы признателен тебе, если бы ты смог посоветоваться с ними.

Слушая рассказ Джеймса, Фин стоял с отсутствующим взглядом на лице и даже смотрел куда-то в сторону.

— Я могу сделать кое-что получше, — медленно начал он. — Тут недавно до меня дошел один слух. — Фин повернулся к виконту. — Мне трудно представить, как ты оказался замешан в этом деле… Очень надеюсь, что здесь какая-то ошибка. Тем не менее списать все на случайное стечение обстоятельств было бы… несколько неразумно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению