Леди-обольстительница - читать онлайн книгу. Автор: Мередит Дьюран cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди-обольстительница | Автор книги - Мередит Дьюран

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Засмеявшись, Гвен плашмя упала на постель, раскинув в стороны руки и ноги. В детстве в Оксфордском музее она видела морских звезд. Экскурсовод рассказывал, что если отрубить морской звезде одну конечность, то за ночь она снова отрастет. Что-то подобное произошло и с Гвен. Сейчас она чувствовала себя более бодрой и счастливой, чем даже накануне свадьбы, до того как ее бросил Томас.

Гвен вскинула вверх ноги, и ее ночная рубашка задралась по бедра. Гвен стала с интересом разглядывать свои голые ноги, сравнивая их с ногами танцовщиц канкана в «Мулен Руж». У нее были изящные щиколотки и красивые округлые икры. Но вот колени Гвен подкачали. Ей нравились пухлые, с ямочками, а ее колени были слишком костлявыми. Впрочем, это не помешало бы ей хорошенько пнуть Томаса. Она, как никогда, полнилась решимостью устроить ему взбучку. Гвен чувствовала себя королевой Пиратского берега. Теперь она не будет выслушивать пустую болтовню, которой мужчины обычно потчуют женщин, а в особенности болтовню бесхребетных прохвостов.

Возможно, сегодня она наконец разыщет Томаса.


Однако планам мести, которые Гвен строила в голове, видимо, не суждено было осуществиться. Эльма сообщила ей, что Томас покинул Париж. Услышав об этом, Гвен едва не выронила чайник.

— Вы уверены, что это правда? — спросила она, недоумевая, как это Томасу удалось незаметно приехать и так же незаметно уехать из Парижа.

— Абсолютно уверена, — ответила Эльма, сидевшая за столиком в гостиной напротив Гвен. Судя по ее виду, она пребывала в отличном расположении духа. — Эту новость мне сообщила леди Литтон. Томас ее дальний родственник. Он всегда наносит ей прощальный визит перед отъездом. Мне кажется, он относится к ней как к матери, ведь его собственная мать — настоящая мегера. — Эльма зябко передернула плечами. — Вы счастливо избежали родства с ней, моя дорогая. Считайте, что вам повезло.

— Но куда он направился? Вам это известно?

— Леди Литтон говорит, что в Баден-Баден, а оттуда собирается поехать на Корфу.

Гвен задумчиво кивнула. Эльма, вернувшись домой, предложила устроить праздничное чаепитие. Неужели она полагала, что такое событие, как отъезд из Парижа бывшего жениха Гвен, следует отпраздновать? Если дело обстояло именно так, то со стороны Эльмы это было довольно подло. Она хорошо знала, что Гвен приехала в Париж с одной целью — вернуть кольцо брата. Отъезд Томаса не являлся для нее поводом для радости.

— Не беспокойтесь, дорогая моя, — сказала Эльма, заметив на лице своей подопечной недовольное выражение, — у меня есть для вас и более приятные известия. Но сначала давайте поднимем чашки с чаем.

Гвен насторожилась, но все же подняла чашку, в которую был налит чай со сливками. Она надеялась, что Эльма сейчас не станет провозглашать тост за упокой какой-нибудь графини, умершей в первую брачную ночь, или в память скоропостижно скончавшегося богатого наследника, у которого остался холостой брат.

Эльма загадочно улыбнулась, готовясь преподнести Гвен какой-то сюрприз.

— Дорогая, во-первых, я должна извиниться за то, что несдержанно вела себя сегодня утром. Я знаю, в последнее время вы находитесь во взвинченном состоянии, на вашу долю выпало много страданий, а Париж — не место для печали. Вам нужно было хорошенько отдохнуть, развлечься, а я совершенно некстати пристала к вам со своими нотациями.

— О, не надо извиняться! Мне очень жаль, что я огорчила вас, но уверяю, я прекрасно провела сегодняшнюю ночь.

— Не надо меня оправдывать, дорогая, мне нет прощения. Вместо того чтобы нападать на вас, я должна была строго осудить поведение мистера Рамзи. Честно говоря, я ожидала от него большей порядочности. Мне, конечно, известно, что далеко не все считают его общество приемлемым, но я надеялась, что давняя дружба с вашей семьей заставит его вести себя более прилично. Я была страшно разочарована вашим рассказом о вчерашней прогулке, но отчитывать за нее я буду не вас, а его.

— Но это я настояла на посещении кафе «Ша Нуар», — возразила Гвен.

Эльма подняла бровь от удивления.

— Ну что ж, — промолвила она, сделав паузу, — после всего пережитого вам, в конце концов, нужно было развеяться. Одна ночная прогулка по Парижу, думаю, не принесет вам вреда, если, конечно, вас не видел кто-то из знакомых. — Эльма нахмурилась: — О Боже! Надеюсь, вас действительно никто не видел?

— Нет, — поспешно заверила ее Гвен, — я не встретила ни одного знакомого.

Эльма облегченно вздохнула:

— Ну, в таком случае не произошло ничего страшного. Однако считаю, дорогая, что нам пора уезжать отсюда. Сестры мистера Рамзи давно зовут нас пожить в деревне. На мой взгляд, нам следует принять их приглашение. Мы могли бы поехать в Корнуолл или на остров Гернси, выбирайте.

— Тетя Эльма, — осторожно начала Гвен, — мне кажется, вы плохо понимаете, что со мной происходит. Мне не грозит нервный срыв, я прекрасно чувствую себя. Прошлой ночью мы…

— Ладно, ладно! — Эльма замахала на нее руками. — Довольно. Давайте лучше поговорим на другую тему. Вам, наверное, интересно, что именно мы празднуем сегодня? Я сейчас сделаю вам приятный сюрприз, дорогая. Во-первых, надо сказать, вы счастливо отделались от виконта. Он недостоин вашей любви, и вам не следует винить себя зато, что этот мужчина бросил вас. Но я должна сообщить вам, что виконт не совсем пропащий человек. Да, он негодяй, но не вор! Посмотрите, что он передал леди Литтон перед своим отъездом.

Эльма взяла что-то из шкатулки и показала Гвен.

— Да, да, дорогая! — весело поглядывая на опешившую подопечную, воскликнула Эльма. — Это ваше кольцо, возьмите его. Я знаю, как много оно значит для вас.

Гвен с трепетом взяла тяжелое прохладное кольцо, положила на ладонь и провела по нему пальцем, ощупывая знакомые бороздки. Это действительно была семейная реликвия! Правда, золото отливало каким-то новым блеском, как будто от контакта с кожей Пеннингтона оно слегка потускнело.

Лицо Эльмы сияло. Она наверняка ожидала, что Гвен сейчас ударится в слезы или упадет в обморок от счастья. Однако Гвен вела себя сдержанно, хотя и была искренне рада, что ей вернули кольцо. Это как будто компенсировало ей моральный вред, избавляло от пережитого позора.

Глядя на кольцо, Гвен думала о том, что ему, наверное, пришлось много попутешествовать и пережить немало приключений.

— То, что я отдала его Томасу, не было моей ошибкой, — сказала Гвен. — Вина целиком и полностью лежит на нем. Я же не знала, что он предаст меня.

— Разумеется, кто же это знал? Зато кольцо наконец-то вернулось к вам, и теперь вы можете выбросить из головы всю эту историю. Поверьте мне, в мире очень много холостых мужчин; будет и на вашей улице праздник. Представьте на минуту, что в Лондоне вы встретите молодого красивого джентльмена, который безумно обрадуется вашему знакомству! А возможно, кто-то из знакомых вам холостяков уже ждет не дождется вашего возвращения в Англию, мечтая о том, чтобы такая богатая девушка, как вы, осчастливила его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию