Все о любви - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Лоуренс cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все о любви | Автор книги - Стефани Лоуренс

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

Конечно, он знал, что такое любовь. Люцифер любил Филлиду и всегда будет любить.

…Люцифер вышел из рощицы и оказался перед дымящимися развалинами коттеджа. Он услышал недовольное ворчание и заметил Томпсона, а чуть погодя разглядел и Оскара.

Люцифер направился к мужчинам. Заметив его, оба прервали работу и приветственно кивнули.

— Как там мисс Филлида? — спросил Оскар.

— Она в порядке. Еще в постели, но, думаю, это просто от нервного потрясения.

— Ну и слава Богу, — проворчал Томпсон. — Мы должны найти этого маньяка. Он, похоже, не собирается останавливаться.

— Я пришел осмотреть тут все. — Люцифер глянул на полуразрушенную стену. — Вам нужна помощь?

— Не-а, — сказал Томпсон. — Мы сейчас ее повалим. Если оставить так, ребятишки прибегут играть, и случится еще одна беда.

— Тогда я вас покину. — Люцифер распрощался и направился по заросшей дороге в Дотсвуд. Именно этим путем прибежали сюда вчера люди. Отойдя немного, он остановился, обернулся и, прищурившись, внимательно посмотрел на коттедж. Если бы убийцей был он…

Через пару минут Люцифер уже мчался вверх по склону, затем дальше, за коттедж, огибая разросшийся кустарник и деревья.

Он обнаружил здесь именно то, что ожидал увидеть, — и даже больше. На крошечном участке земли за клумбой диких рододендронов он заметил это и опустился на колени, боясь поверить в свою удачу. Потом выпрямился и окликнул Томпсона.

Мужчины, подойдя, уставились на четкие отпечатки лошадиных подков — все четыре.

— Обычного размера, но хорошего качества. — Опустившись на колени, Томпсон потрогал след пальцем. — Больше того, это моя работа.

— Вы уверены?

— Абсолютно. Только я один во всей округе использую такие гвозди. Видите, какие у них шляпки?

Люцифер с Оскаром кивнули.

— А что с левой задней подковой? — спросил Люцифер.

— Ох ты ж, мать честная… Скоро я увижу эту лошадку, и мы узнаем, кто этот тип. Эта подкова вот-вот отлетит.


Люциферу пришлось ждать до позднего вечера, пока Суити наконец отправилась спать и они с Филлидой остались в библиотеке наедине. Наконец он смог рассказать ей новости.

— Не говори никому об этом, — предупредил он. — Клиенты Томпсона живут повсюду, просто так отыскать лошадь мы не сможем. Придется подождать, пока лошадь потеряет подкову и ее приведут к кузнецу. Только ты, я, Томпсон и Оскар знаем об этом.

Филлида сидела в кресле у стола. По лицу было видно, что в душе девушки бушуют эмоции.

— Скоро, Томпсон сказал?

— Это зависит от того, как часто убийца ездит верхом. Если каждый день, то, Томпсон говорит, меньше, чем через неделю. Если реже, возможно, подкова продержится дольше, но никак не больше двух недель.

— И каждый раз это была одна и та же лошадь?

— Полагаю, что так. — Люцифер нахмурился. — Чтобы быть уверенным до конца, я отправил Додсуэлла посмотреть на эти следы.

— Я не думаю, что в нашей деревне существует еще один призрачный всадник. И вот еще что — он ведь всегда прячет свою лошадь, верно?

— Причем там, где ее не сможет заметить случайный прохожий. Это заставляет предположить, что по лошади его тоже можно узнать. Это вселяет определенные надежды.

Люцифер посмотрел на Филлиду:

— Интересно получается. Он пытался убить тебя, и ему удалось уничтожить единственную достоверную улику. Но таким образом он предоставил нам еще одну улику, гораздо более убедительную.

Найти владельца лошади гораздо легче, чем владельца шляпы.

Люцифер поднялся и, подойдя к возлюбленной, наклонился таким образом, что его лицо оказалось прямо перед ней.

— Этот убийца, кто бы он ни был, продемонстрировал, что способен на самые беспощадные, жестокие поступки. Он убил Горация. Пытался убить тебя. — Бережно взяв ее лицо в ладони, Люцифер продолжил: — Мы не дадим ему больше ни одного шанса.

Филлида улыбнулась и потянулась к нему губами:

— Ты прав.

Не отводя от нее взгляда, он проговорил:

— Ты все время будешь у меня на глазах.

— Это обещание?

— Это священная клятва.

Спустя пять минут, едва переводя дыхание, она отодвинулась от Люцифера, пытаясь изобразить серьезность и озабоченность. В подтверждение чего взяла в руки книгу, все еще лежавшую у нее на коленях.

— Мы еще не закончили с этим. — И она подняла том, прикрываясь им как щитом.

Люцифер окинул взглядом гору книг с различными пометками, которые Коуви свалил у стола.

— Мы, конечно, должны найти убийцу Горация, но необходимо понять, почему он так интересуется книгами из этой библиотеки. — Филлида взяла верхний том из стопки и вручила его Люциферу.

Тот поморщился:

— Как скажешь.

— У тебя есть какие-нибудь соображения насчет той вещи, которую Гораций хотел тебе показать?

Люцифер покачал головой:

— Это по-прежнему остается загадкой. Возможно, мы так никогда и не узнаем, что же обнаружил мой покойный друг.

— Не теряй надежды. — Филлида вручила ему еще две книги. — Не так много укромных местечек нам осталось обыскать.

Люцифер улыбнулся:

— Кстати, о поисках. Ты ведь так и не нашла ту конторку с о-о-очень важными письмами.

— Знаю, — улыбнулась в ответ девушка. — Мэри Энн заходила сегодня днем. Она даже не вспомнила о письмах. Говорила только о пожаре и о том, как это я согласилась остаться у тебя.

Люцифер хмыкнул.

Час спустя настало время остановиться. Додсуэлл, засунув голову в дверь, доложил, что все двери и окна в доме заперты. Ничего не оставалось, как погасить все лампы и, прихватив с собой подсвечники, подняться наверх.

Комната Суити находилась в дальнем конце другой галереи. Когда возлюбленные дошли до поворота, где должны были разойтись, каждый в свою комнату, Филлида остановилась и, бросив взгляд на Люцифера, спросила:

— Ты имеешь здесь больше опыта. Твоя спальня или моя?

Люцифер смотрел в ее темные глаза. На кончике языка вертелся ответ, что именно здесь, в этом доме, у него не больше опыта, чем у нее.

Но вероятно, это было бы не совсем правдой.

Он был Кинстером. Поколения влюбленных стояли за ним. И сейчас любовь переполняла его. Это что-то было в крови, нечто, чему он не мог противостоять. Его воспитали в представлении о том, что люди вступают в брак только по любви. Лишь этот путь годился для него.

Наклонившись, он нежно поцеловал Филлиду:

— Ты уверена?

— Да, — прошептала она. — Уверена.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению