Все о любви - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Лоуренс cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все о любви | Автор книги - Стефани Лоуренс

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Царапина на ноге и ушиб едва напоминали о себе. Чего нельзя было сказать о ее мыслях.

События последних дней, когда на ее жизнь покушались, посеяли в душе девушки семена страха.

Филлида никогда по-настоящему не испытывала этого чувства — ее жизнь до сих пор если и не была слишком счастливой, то по крайней мере спокойной и мирной. И теперь все это оказалось под угрозой.

Она не хотела умирать. Особенно от руки трусливого убийцы. Люцифер был прав. Преступник определенно думает, что она что-то знает. Он всерьез охотится за ней.

Так не может больше продолжаться. Но что делать?

Ответить на этот вопрос было бы легко, если бы не ее обещание найти письма Мэри Энн.

Филлида была готова спорить на свою лучшую шляпку, что Люцифер явится завтра утром. Он вновь будет настаивать, чтобы она все рассказала ему. В противном случае он просто поговорит с ее отцом. Она могла абсолютно точно предсказать все его реакции, особенно в сложившихся обстоятельствах, когда им движут долг и честь.

Люцифер мог быть кем угодно — распутником, повесой, элегантным кавалером сомнительного постоянства, но в этой сфере жизни он был джентльменом, причем самого высокого качества.

И не в его правилах было подвергать женщину опасности. Именно это имело для него первостепенное значение, независимо от того, как к этому относилась она сама.

После некоторого колебания Филлида была вынуждена смириться с неизбежным — завтра придется ему все рассказать. Поскольку она собирается поведать о коричневой шляпе, то будет вынуждена сказать и обо всем остальном.

Но как же быть с обещанием, данным Мэри Энн, клятвой никому не говорить о письмах?

Что может быть важнее, чем клятва, данная другу?

Филлиде никогда еще не приходилось сталкиваться с проблемой такого рода. Найти письма казалось очень легкой задачей. Даже сейчас, если бы ей только удалось попасть в верхние комнаты Мэнора. Она думала, что туда можно было бы пробраться в одну из ночей, когда слуги будут спать. Филлида знала, каких помещений следует избегать, но остальные комнаты… Дорожная конторка бабушки Мэри Энн должна быть в одной из них. Филлида сомневалась, что искать нужно где-нибудь на чердаке. Нет — скорее всего вещица стоит себе где-нибудь на комоде, изящная и элегантная, и ждет, пока из нее извлекут письма…

Приподняв голову, Филлида окинула взглядом комнату. Луна светила так ярко, что можно было различить не только очертания туалетного столика, но и резьбу на раме зеркала.

До утра, когда должен был явиться Люцифер, оставалось еще по меньшей мере четыре часа. Времени вполне достаточно, чтобы обыскать комнаты на втором этаже Мэнора, найти письма и вернуться домой. Тем более что на одном из окон в столовой Мэнора все еще нет задвижки.

Филлида отбросила одеяло. Если не удастся отыскать письма сегодня ночью, тогда завтра она расскажет о них Люциферу и попросит его помощи. Несмотря на паранойю Мэри Энн и Роберта, Филлида была уверена, что даже если Люциферу взбредет в голову прочесть письма, самое большее, что он сделает, это приподнимет брови. Невозможно было вообразить, что он решит передать их мистеру Крэббсу.

Но ради Мэри Энн и ради обещания, которое она ей дала, Филлида решила предпринять еще одну, последнюю, попытку разыскать письма.

Натягивая одежду, она посмотрела в окно на темнеющий неподалеку лес. Никому, даже убийце, не придет в голову, что сегодня ночью она решится выйти из дома.


Филлида продолжала повторять это, уже добравшись до опушки леса и глядя на Мэнор. Ей пришлось обойти вокруг дома. Нужное окно находилось в самом углу и, чтобы добраться до него, она вынуждена была теперь осторожно красться по гравийной дорожке.

Задвижки и в самом деле не было. Легкий толчок — и окно распахнулось. Филлида перебралась через подоконник и легко скользнула вниз. Закрыв окно, она прислушалась. Дом спал — тишина плотным покрывалом окутывала жилище. Тени, падавшие от мебели, казались в лунном свете, проникавшем сквозь не задернутые шторами окна, еще темнее и глубже. Как и все комнаты внизу, столовая была заставлена книжными шкафами. Как только глаза немного привыкли к темноте, девушка медленно двинулась вокруг большого стола.

Дверь в холл была открыта. Помедлив на пороге, Филлида собрала все свое мужество…

Какое-то движение. Прямо около лестницы. Она застыла.

В футе над полом скользнула тень, затем показалась голова кота — во тьме блеснули глаза.

Филлида перевела дух. Кот некоторое время рассматривал ее, потом отправился дальше по своим кошачьим делам.

Это должно было стать добрым знаком — кот обязательно почувствовал бы присутствие посторонних в доме. Безусловно, сегодня ночью она была единственным взломщиком. Филлида не ожидала встретить убийцу здесь, но все же…

Отбросив сомнения, она пересекла холл и начала подниматься по лестнице. Она старалась держаться поближе к перилам, чтобы не выдать себя неожиданным скрипом. Поднявшись наверх, помедлила и огляделась.

В последний раз Филлида была в Мэноре еще до того, как Гораций купил этот дом. Она знала, что здесь все переделали и обставили по-новому, но основное расположение комнат осталось прежним.

Еще по дороге Филлида составила план поисков. Последнюю неделю перед смертью Гораций был болен. В это время он написал письмо Люциферу, а поскольку всегда вел переписку сам, то, должно быть, воспользовался конторкой Мэри Энн. Идея казалась девушке совсем неплохой. Не было смысла искать где-либо еще, пока не будет осмотрена комната Горация. Поэтому начать поиски следовало именно с нее, невзирая на то что комната была отделена от спальни Люцифера лишь маленькой гардеробной.

Филлида вступила в коридор. Крадучись, пробиралась вдоль стены. Дверь угловой комнаты была закрыта. Она постояла немного, переводя дыхание. Перевела взгляд на дверь, ведущую в комнату Горация. Она была открыта — еще одна удача.

Миссис Хеммингс сказала, что в комнате все осталось как прежде. Сдерживая нетерпение, Филлида тихонько вошла внутрь.

Все время прислушиваясь, Филлида, к счастью, не обнаружила никаких признаков опасности. Девушка внимательно осмотрелась вокруг. Комната была большой, шторы задернуты, очертания мебели можно было различить, но понять, что это такое, не удавалось.

Очень медленно и осторожно она прикрыла дверь. Ей нужна была полная тишина. Чтобы обыскать комнату, потребуется гораздо больше времени, чем несколько минут.

Огромная кровать стояла у стены между боковыми окнами, выходившими на озеро. Одна тумбочка помещалась в ногах кровати, другая — у стены. Кроме того, здесь находились еще два больших комода с глубокими ящиками и три шкафа. Один угол был полностью занят письменным столом.

Обойдя кровать, Филлида отодвинула шторы с бокового окна. Луна стояла высоко, и серебристый свет проник в помещение.

Не так светло, как днем, но вполне достаточно для того, чтобы обыскать комнату, не опасаясь перевернуть что-нибудь и наделать шума. Определенно, сегодня судьба была к ней благосклонна. Филлида приступила к поискам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению