Механический волшебник - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Ланцов cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Механический волшебник | Автор книги - Михаил Ланцов

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

За стенами и на стенах начались бурные пересуды. Церковь являет такое доверие к серым стражам! Значит, они теперь вместе — серые стражи не могут быть предателями короля!

— Господин! — выкрикнули со стены спустя пару минут. — Погодите! Сейчас сенешаля позовём! Мы всего лишь простые солдаты.

Через десять минут со стены выглянул мужчина в видавшем виды пластинчатом доспехе, секунд сорок разглядывал гостей и в конце концов подал голос:

— Я сэр Томас Хоу, сын герцога Хайэвера, сенешаль замка Хайэвера. Что вам нужно? И в каком таком преступлении вы нас обвиняете?

— Я Дален Амелл, командор серых стражей Ферелдена, посвящённый маг каленхадского круга магов. Со мной Фёдор Кусланд, сын Бориса Кусланда. Я намерен расследовать преступление о предательстве графа Хоу, который обманом проник на территорию замка со своими людьми, убил законного герцога Хайэвера и присвоил его титул. Ведь эдикта короля о закреплении за графом Хоу титула герцога нет.

— Он есть!

— Я был в битве при Остагаре. Король погиб, герцог Логейн сбежал с поля боя. Совет земель не выбрал нового короля, и барон Теган о том свидетельствовал. О каком эдикте вы говорите? Кем он подписан?

— Королём!

— Имя! Назовите имя того короля, что подписал этот эдикт! Король Николай, последний король Ферелдена, призывал на бой герцога Хайэвера из рода Кусланд и получил от него отряд во главе со старшим сыном. Новых королей Ферелдена у нас нет. Или вы считаете королём преступника Логейна, который наплевал на долг и бросил своего сюзерена в битве, обрекая на гибель, а позже попытался оболгать серых стражей? Но так ведь он — регент. А регент, по законам королевства, не имеет права ни менять законы, ни объявлять кого-то вне закона, ни тем более подписывать эдикты о даровании земель. Или, может быть, вы считаете королём Анору, жену покойного Николая, которая по законам Ферелдена также не имеет права на подписание таких эдиктов?

В замке было тихо. Все, от простого крестьянина-ополченца до Томаса Хоу, понимали, что этот серый страж прав. Но что ответить ему? У сенешаля в голове начался дикий бой между желанием послать к демонам этого Далена и уступить его требованиям. Их было всего восемь человек против полусотни в замке! Но это были серые стражи, в совершенно поразительных доспехах, и среди них маг, ветеран Остагара, и Фёдор, воин, ветеран Остагара, выживший в той жуткой мясорубке. А у Томаса в основном крестьяне, да ещё и без доспехов. Впрочем, перспектива сдачи без боя в конце концов проиграла, и он шепнул одному из ближайших дружинников:

— Всех крестьян к оружейному складу. Выдать доспехи и лучшее оружие, что они там найдут.

И продолжил наблюдать за незнакомцами.

Дален устал ждать ответа.

— Томас, что вы молчите?

— Я верю словам благородного герцога Логейна Мак Тира и не верю вашим. Он спас королевство от Орлея, а вы… Даже если вы и не предавали короля, то вы мне незнакомы. И разговор с вами лишён смысла. Если вы пришли грабить замок, что же, попробуйте его взять. Если нет — проваливайте к демонам.

— Хорошо, Андрасте видит — я пробовал решить дело миром и выполнил просьбу преподобной матери Хайэвера. Теперь за вашу жизнь, Томас, никто не даст и затёртого медяка. Готовьтесь основательнее. Я возьму вас приступом на рассвете.

Дален не спеша развернулся к своему отряду, который потянулся за ним небольшим хвостиком в сторону ближайшей таверны.

В таверне к командору подсел Стен и спросил:

— Зачем ты им сказал, когда атакуешь?

— Ты незнаком с таким приёмом?

— Нет. Я считаю это глупостью. Атаковать нужно внезапно.

Заинтересовавшись разговором, весь отряд окружил командора с кунари и стал внимательно слушать.

— Там, за стеной у них полсотни солдат. Их качество отвратительно, но их полсотни. У нас могут быть потери. Это нехорошо. Мы выглядели довольно внушительно. А иначе почему Томас отправил своих людей куда-то вглубь спешно готовиться к скорой атаке и так долго обдумывал свой ответ? Я видел, как он что-то шептал солдатам на крепостной стене, после чего те куда-то побежали. Он… они нас боятся. Теперь же всю вторую половину дня и всю ночь гарнизон будет лихорадить. Судя по описанию преподобной матери, Томас Хоу совсем юный, никогда не был в серьёзном бою и совершенно не опытен в командовании. Это позволяет мне сделать вывод о том, что никто спать в крепости не будет. Мы же будем вкусно есть, петь песни и крепко спать, а их будет бить дрожь. Как-никак, ветераны во главе с опытным магом выступают против вчерашних крестьян. Ведь там три четверти крестьян. Это, дорогой Стен, называется деморализовать противника. Напугать, устрашить, чуть-чуть подождать — и его можно будет брать голыми руками.

Стен задумчиво молчал, довольно долго, обдумывая слова командира, но влез Алистер:

— А зачем ты им соврал про церковь? Разве мы тут именем Андрасте?

— Да какая разница? Если мы победим, то церковь Света нас поддержит, ибо, согласно законам этого королевства, было действительно совершено серьёзное преступление. Тем более что мы всегда можем объявить графа Хоу одержимым каким-нибудь демоном.

— Это понятно. Но зачем ты врал?

— Как я уже объяснил Стену — чтобы запугать противника ещё до боя. Ведь среди тех крестьян почти все поклоняются Андрасте. А тут такое обвинение! Боюсь, что помимо ночной кондрашки у них ещё и дезертирство будет. И вообще, пора собрать жителей деревни и произнести перед ними речь, чтобы развеять их страхи и недопонимание. Как вы считаете? Молчите? Ладно. Лилиана, сможешь организовать сбор деревни на площади перед таверной?

— Думаю, да.

— Хорошо, приступай. Когда все соберутся, зови.

Через час улица перед таверной гудела. По всей видимости, Лилиана сумела в прямом смысле слова собрать всю деревню. Она зашла и пригласила Далена к народу. Выйдя и не спеша забравшись на какую-то повозку, чтобы было повыше, и ухмыльнувшись, вспомнив Ленина на броневике, командор зажал в руке шлем и начал толкать речь:

— Друзья! Я командор серых стражей Ферелдена! Зовут меня Дален из рода Амелл.

Все люди на выгоне притихли.

— Я прибыл к вам, чтобы спросить: доколе?! Доколе в Хайэвере будет твориться беззаконие?! В то время как доблестные жители Лотеринга, напрягая последние силы, держат оборону, отражая нападения порождений тьмы, в их глубоком тылу совершаются ужасные преступления! Храмовники и маги, отринув противоречия, плечом к плечу не только героически сражаются, но и учат этому простых крестьян. А что творит род Хоу? Я вас спрашиваю, жители Хайэвера? Как вы допустили, чтобы, пока юный герцог с отрядом ходил исполнять свой долг, защищать вас от мора, что идёт с юга, с его семьей случилась непоправимая беда? Там, — Дален указал рукой на юг, — наш враг! Зачем же вы, добрые жители Хайэвера, попускаете обиды для своих защитников?

В таком духе командор взывал с час, толпа уже гудела как улей, желая в исступлении праведного гнева покарать Хоу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению