Язык небес - читать онлайн книгу. Автор: Стив Берри cтр.№ 125

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Язык небес | Автор книги - Стив Берри

Cтраница 125
читать онлайн книги бесплатно

На двери не было никакого замка, поэтому Коттон толкнул ее плечом и снял солнцезащитные очки. Внутри все осталось как было. В углу все еще валялось тюленье мясо, сани все так же свисали с обшитой железом потолочной балки. Полки были заполнены старыми консервами и бутылками. На их этикетках все так же можно было прочитать названия. Две кровати с меховыми спальниками, стол, стулья, железная плита и радио — все согласно списку Кристл. Остались даже журналы с фотографиями. Казалось, будто хозяева ушли отсюда только вчера и могут вернуться в любой момент.

— Все это очень подавляет, — сказала Кристл, оглядывая бункер.

Малоун был с ней полностью согласен.

Так как здесь не было насекомых, органический мусор тоже остался в целости. Малоун понял, что в помещении присутствуют мельчайшие частички кожи, пота и перхоти. И это нацистское присутствие, казалось, тяжело повисло в воздухе.

— Дедушка был здесь, — сказала Доротея, приближаясь к столу и журналам. — Это публикации Аненербе.

Малоун стряхнул с себя неприятное чувство, шагнул туда, где на полу должен был быть вырезан символ, — и тут же увидел его. Тот самый, с обложки книги, вместе с еще одним грубым наброском.


Язык небес

— Это наш фамильный герб, — сказала Кристл.

— Похоже, ваш дед решил расширить свои владения и заявил на это место свои собственные требования, — заметил Коттон.

— Что вы имеете в виду? — спросил Вернер.

Хенн, который до этого времени стоял у двери, кажется, понял намек Малоуна и схватился за железную решетку у плиты. На ее поверхности не было ни пятнышка ржавчины.

— Я вижу, вы тоже знаете ответ? — сказал Малоун и усмехнулся.

Хенн ничего не ответил. Он просто переставил железную плиту в центр комнаты. За ней было черное отверстие в земле, из которого выглядывала деревянная лестница.

— Откуда ты узнал? — спросила Кристл Коттона.

— Эта хижина установлена в слишком странном месте. Ее положение бессмысленно, если только она не призвана защитить что-то от чужих глаз. Посторонний не будет передвигать плиту, с его точки зрения это будет лишено всякого смысла. Когда я увидел фотографию в книге, я понял, каким должен быть ответ.

— Нам нужны электрические фонари, — сказал Вернер, заглядывая внутрь дыры.

— Две штуки есть на санях снаружи. Я заставил Таппереля упаковать их вместе с дополнительными батарейками.

* * *

Смит проснулся. Он снова был в своей квартире. 08.20 утра. Ему удалось поспать всего три часа, но он отлично себя чувствовал. Начинался превосходный день. Чарли был на десять миллионов долларов богаче. Более того, он смог дать понять Лэнгфорду Рэмси, что не из тех, с кем можно легко расправиться. И за все это стоило благодарить Диану Маккой.

Чарли включил телевизор и нашел повторный показ «Зачарованных». Ему нравился этот сериал. Что-то в этих трех сексуальных ведьмочках привлекало его. Порочные и привлекательные. Слова, которые казались лучшими для описания Дианы Маккой. Она хладнокровно вела себя во время его переговоров с Рэмси. Чарли решил, что Диана была явно неудовлетворенной женщиной, которой хотелось большего, и она, очевидно, знала, как это получить.

Он смотрел, как Пейдж исчезла в магической сфере. Какая штучка. Исчезнуть из одного места, чтобы потом материализоваться в другом… Смит был похож на нее. Не привлекая внимания, он делал свою работу, а затем точно так же искусно ускользал.

Его мобильный телефон зазвонил. Он узнал номер.

— И что я могу для вас сделать? — спросил он у Дианы Маккой, когда нажал на прием.

— Еще одна зачистка.

— Кажется, подходящий для этого день.

— Те двое из Эшвилла, которые практически добрались до Скофилда. Они работают на меня и знают слишком много. Я хотела бы, чтобы у нас было время, чтобы разработать план действий, но у нас его практически нет. Их нужно уничтожить.

— А у вас есть способ?

— Я точно знаю, как мы это сделаем.

* * *

Доротея наблюдала, как Коттон спустился в пещеру, расположенную под хижиной. Что же нашел ее дед? Она испытывала тревогу с тех самых пор, как очутилась здесь. Доротея чувствовала, что очень рискует, и считала это совершенно излишним. Но сейчас она была рада, что отправилась в эту поездку. Ее сумка оставалась в нескольких футах от нее, а знание того, что у нее есть пистолет, даровало ей чувство полной уверенности и защищенности. Доротея слишком остро среагировала в самолете на выпад сестры. Она знала, что Кристл сделала это специально, но не это так ее взбесило. Доротея поняла, что сестра отлично ее знала — все ее слабые стороны, все ее болевые точки — и могла с легкостью исполнить на ее нервах сонату Баха. И Доротея решала больше никогда не поддаваться на ее провокации.

Она оглядела комнату. Вернер стоял рядом с Хенном, возле двери в хижину. Кристл сидела на столе и рассматривала старые журналы.

Свет от фонаря Малоуна прыгал где-то внизу.

— Это туннель, — объявил он. — Тянется до горы.

— Насколько далеко? — уточнила Кристл.

— Понятия не имею, отсюда нельзя понять. Одно ясно: он очень длинный.

Малоун выбрался обратно со словами: «Прежде чем мы пойдем дальше, я должен кое-что проверить».

Он вышел на улицу. Все остальные сразу последовали за ним.

— Я все размышлял об этих полосах льда и снега, разделяющих долину. Везде голая земля и скалы, затем несколько неровных тропинок, пересекающихся там и здесь. — Малоун указал вперед на гору и тропинку из снега шириной от семи до восьми ярдов, которая вела от хижины до основания горы. — Это тропинка туннеля. Воздух внизу гораздо холоднее, чем земля, поэтому снег остается.

— Как вы это узнали? — спросил Вернер.

— Вы сами увидите.

* * *

Хенн был последним, кто спустился по лестнице. Малоун наблюдал, как все они остановились в изумлении. Туннель простирался вперед и был абсолютно прямым, примерно двадцать футов в ширину; его стены образовывали черные вулканические скалы. Потолок светился легким голубым сиянием, окрашивая все вокруг в сумеречный свет.

— Это невероятно, — сказала Кристл.

— Ледяная чаша сформировалась давным-давно. Но у нее были помощники, — Малоун полоснул лучом фонаря по стенам и полу, и тогда все увидели мелкую черную блестящую гальку, разбросанную по полу. — Какая-то разновидность кварца. Они повсюду. Посмотрите на их форму. Моя догадка состоит в том, что когда-то они образовывали потолок, а со временем упали вниз.

Доротея наклонилась и исследовала один из камешков. Хенн посветил фонарем. Тогда она соединила парочку камешков вместе. Они подошли друг другу, как кусочки пазла. Она подняла глаза на Малоуна и пробормотала:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию