Непокорная и обольстительная - читать онлайн книгу. Автор: Хизер Грэм cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Непокорная и обольстительная | Автор книги - Хизер Грэм

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

Группу пленных охранял рядовой Итен Дарси, который, как она уже хорошо знала, был прекрасным стрелком и мог уложить человека и любого зверя на значительном расстоянии.

– Миссис Макгоули, – строго предупредил ее Дарси, – оставьте их в покое! Мне запретили подпускать к ним кого бы то ни было!

В ответ на это она покачала головой и как ни в чем не бывало продолжала рассматривать бедных заключенных. Один из них все еще носил капитанские нашивки, на другом была форма сержанта, а остальные были рядовыми. Никогда еще ей не приходилось видеть столь изможденных и несчастных людей.

– Боже мой! – возмущенно прошептала Криста, уставившись на этих исхудавших людей. – Почему они содержатся в таких жутких условиях? Кто приказал поместить их в эту клетку?

– Миссис Макгоули, полагаю, этот вопрос вам следует задать своему мужу, – невозмутимо и вместе с тем вполне резонно заметил Дарси.

– Полковник поверил какому-то индейцу, а не своему белому соотечественнику, – пожаловался находящийся за решеткой капитан. – И вот поэтому мы страдаем тут из-за него, мадам. Ваш полковник, похоже, понятия не имеет, что война уже давно закончилась.

Прошлой ночью ее муж вернулся домой целым и невредимым, и она так радовалась его благополучному возвращению, а он ничего не сказал ей об этих несчастных людях!

– Я сейчас же позову доктора, – решительно заявила она и строго посмотрела на Дарси. – Им нужно немедленно найти другое место для содержания и позволить погреться у костра. Почему вы так бесчеловечно обращаетесь с ними?

– Миссис Макгоули, – спокойно ответил ей солдат, – это временное пристанище для них. Скоро мы доберемся до Форт-Джекобсона, и там они получат все, что им необходимо.

– Нет, я сделаю все возможное, чтобы улучшить их положение прямо сейчас, – твердо заявила Криста, а потом резко повернулась и направилась в свою палатку.

– Боюсь, что дело здесь вовсе не в войне, мадам. Миссис Макгоули, не думаю, что ваш муж изменит свое отношение…

– В таком случае я попытаюсь добиться от него хоть каких-то послаблений для заключенных, – с еще большей непреклонностью заявила она, удаляясь прочь.

Остановившись перед палаткой, она вдруг бросила взгляд на яркое пламя костра, на чайник, в котором уже закипала вода, и решила хоть как-то наказать жестокого мужа. Не долго думая она налила кипяток в чашку Джереми и решительно вошла в палатку.

Он уютно развалился на кровати – сильный, большой, мускулистый и совершенно здоровый, в отличие от тех бедолаг.

– Ах ты, ублюдок! – гневно выпалила она и швырнула в него чашку с кипятком.

Он, конечно, тут же вскочил на ноги, ошарашенный ее криком и тем, что она плеснула в него кипятком, а потом по обыкновению начал орать на нее, как будто она была его солдатом, а не женой. Да еще пригрозил, что посадит ее в ту же клетку, в которой томятся его пленные конфедераты.

Джереми грубо схватил ее за плечи и так встряхнул, что у нее даже в голове зазвенело, но это все равно не избавило ее от ярости. В этот момент она ненавидела себя за то, что поступилась своими принципами и дала уговорить себя этому мерзавцу. Почему она так легко уступила его давлению? Почему поддалась на уговоры и позволила себе так легкомысленно влюбиться в него?

Конечно, она не могла вырваться из его крепких рук, но когда, в конце концов, он отпустил ее, она тут же выбежала из палатки и решила, что никогда больше не прикоснется к нему, не ответит взаимностью на его ласки. И вот сейчас, когда она осталась одна, можно было спокойно и без суеты обдумать сложившуюся ситуацию и принять правильное решение. Она вновь вскипятила воду в чайнике и отправилась с ним к пленникам.

– Дарси, позвольте мне войти! – скомандовала она солдату.

– Мадам, я не знаю…

– Дарси, я только что разговаривала со своим мужем. Впусти меня немедленно. Они должны хоть немного согреться и выпить по кружке кофе.

Дарси неохотно подчинился приказу и впустил ее в клетку. Капитан первым протянул дрожащую руку и взял кружку. Сделав несколько глотков, он передал ее своим товарищам по несчастью.

– Благодарю вас, мадам, вы очень добры, – произнес он и низко поклонился ей. – Могу предположить, что вы либо тайно симпатизируете мятежникам, либо посланы нам небесами.

– Я из Виргинии, – робко пробормотала Криста, оглядывая остальных заключенных. Один из них показался ей совсем юным парнем – лет восемнадцати от роду. Поначалу это удивило ее, но она тут же вспомнила, что на последнем этапе войны в армию стали призывать совсем юных ребят.

– Боже мой, простите меня, мадам, – спохватился капитан. – Джеффри Тэйер, – представился он и слегка кивнул головой. – А это сержант Тим Киддер и рядовые Том Росс и Гарри Силвер.

Криста поклонилась каждому из них.

– Как вы здесь оказались? – полюбопытствовала она через некоторое время.

– Какой-то индеец сообщил командиру этого полка, что мы якобы виновны в убийстве его солдат, – с нескрываемым возмущением поделился с ней капитан. – Вы настоящий ангел, мадам, – расплылся он в улыбке.

Она сокрушенно покачала головой:

– Не понимаю, как это…

– Знаете, сейчас много бывших конфедератов пробирается тайком на Юг из Техаса, – пояснил Джеффри Тэйер.

– На Юг? – недоумевающе переспросила Криста.

– Да, но только на очень далекий Юг, – уточнил он. – Словом, мы собирались отправиться в Южную Америку, мадам, чтобы создать там новую колонию и жить по своим законам. Это будет колония бывших мятежников, которые не смогли смириться со своим поражением и не хотят жить при нынешней власти.

– Хорошо, что этот полковник не умеет стрелять, – прокомментировал молодой парень, которого звали Том.

Стоявший позади Дарси презрительно хмыкнул:

– Не валяй дурака, парень. Полковник Макгоули попал именно туда, куда целился.

– Рядовой Дарси! – прикрикнула на него Криста и посмотрела на небо. Рассвет еще только зарождался, и поэтому вокруг было темно. Джон Уиланд, вероятно, еще спит, но ничего страшного не случится, если она его разбудит. В конце концов, его врачебный долг заключается в том, чтобы помогать людям. – Капитан, я сейчас попробую найти человека, который окажет вам медицинскую помощь.

С этими словами она повернулась, чтобы выйти из клетки, но тот схватил ее за руку дрожащими руками и посмотрел потемневшими от боли глазами.

– Мадам, – тихо шепнул он, – мы пережили так много боев и остались живы, а сейчас вот такая история. Если вы поможете нам выбраться отсюда, я буду признателен вам до гробовой доски. Они нас повесят за те преступления, которые на самом деле совершили не мы, а эти гнусные индейцы, и все из-за того, что до сих пор ненавидят нас. Мадам, пожалуйста…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению