Повелитель волков - читать онлайн книгу. Автор: Хизер Грэм cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Повелитель волков | Автор книги - Хизер Грэм

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

Мелисанда в испуге вскрикнула, глядя, как палица вновь и вновь со свистом рассекает воздух перед лицом Конара, а он лишь уворачивается и отступает, спасая свою жизнь.

Меч, его меч!

Она выскользнула из-за деревьев и стала подбираться к холодно блестевшему клинку, лежавшему в нескольких футах от нее.

Разбойник оставил Конара и поспешил к ней. Но меч был уже в руках Мелисанды, и она угрожающе поднимала его.

Разбойник попытался выбить у нее оружие. Но Конар был уже возле нее, она ловко перебросила ему меч. Викинг атаковал, его палица вновь свистнула в воздухе. Конар отпрыгнул, замахнувшись мечом, и нанес великолепный удар. Его враг рухнул на колени, из рассеченного горла кровь хлынула ручьем.

Его приятель еще раньше предпочел скрыться, получив легкое ранение в руку.

И тут Конар тоже упал. Он рухнул на спину, выронил меч. Его глаза закрылись.

Мелисанда склонилась над ним, стараясь отодвинуть нащечники шлема.

— Конар! — вскрикнула она, стараясь унять пронзившую сердце боль. Неужели его ранили? Но как, каким предательским ударом? Она ничего не заметила. А вдруг он истекает кровью, может даже умирает? — Конар! — снова окликнула она, ощупывая его горло, стараясь обнаружить в нем биение жизни.

Его глаза приоткрылись, в них зажегся столь знакомый ей синий огонь.

— Сударыня, а вы не очень-то спешили подобрать мой меч!

— Ох! — воскликнула Мелисанда. — Так ты жив!

Он уселся.

— Ну да, ненадолго.

— Как ты посмел меня так напугать!

— Сударыня, но ведь я прилег всего на секунду! Эти парни оказались уж слишком проворными, и почему-то не хотели считаться с тем, что я только что протащил тебя по всему этому ужасному туннелю!

— Мои ноги все изранены!

— О, да.

— И к тому же ты собирался позабавиться мной с этими тремя!

— А как еще я мог обмануть их, Мелисанда! Ты когда-нибудь видела, чтобы я делился тем, что считаю безраздельно своим?

Боже, конечно же, нет! Просто у нее ум зашел за разум от испуга.

— Нет, ты никогда не делился тем, что считаешь безраздельно своим, — послушно согласилась она.

— Ах, если бы ты подобрала мой меч на секунду раньше!

— Ты ведь сам приказал мне укрыться за деревьями.

— И именно в этот раз ты решила меня послушаться? — съязвил Конар.

— Нет, я просто… ох! — возмутилась она, но тут же залилась краской. Он было улыбнулся, но снова стал серьезным и прижал палец к ее губам.

— Мы слишком далеко забрались к востоку. Придется пробираться обратно лесом. Как можно быстрее. Пока Жоффрей не наткнулся на оставшуюся после нас кучу трупов и не обнаружил, что ты сбежала.

Он поднялся на ноги и взял ее за руку.

Она крепко вцепилась в его пальцы, но на мгновение замерла в нерешительности. У нее на глазах выступили слезы.

— Конар, я знаю, что сейчас не время, но я просто обязана сказать тебе одну вещь. Мы… у нас будет ребенок. И я понимаю, что вряд ли ему пошло на пользу то, что я надевала кольчугу и участвовала в битвах, но я была просто в отчаянии, ведь тебя не было со мною, оставался так далеко за морем. А эта земля, эти люди единственное, что у меня было, и мой отец внушил мне чувство ответственности за свой народ…

— Мелисанда…

— Мергвин сказал мне, что это будет мальчик, — прошептала она, опустив глаза.

— Я знаю.

Она попыталась поймать его взгляд. Проклятый шлем, под ним ничего невозможно было различить!

— Это Мергвин сказал тебе?

— Бренна…

— О…

— Мелисанда, она сказала мне лишь сегодня вечером. И то из-за того, что видела, как я гневаюсь на тебя и опасалась, что я могу быть с тобой грубым. Она потребовала, чтобы я проявил мягкость.

— О…

— Идем же, — потянул он ее за руку. — Я хочу жить и стать отцом.

Они пустились в путь по мягкому ковру из хвои.

— Бренна сама ждет ребенка, — добавил Конар.

Мелисанда застыла, не в силах сделать ни шагу, и он вынужден был остановиться тоже. В темноте он никак мог разглядеть ее глаза.

Бренна ведь уверяла, что они с Конаром никогда были любовниками.

Но еще она сказала, что всегда будет находить подле Конара. Выполнять любые его пожелания. Любые. Бренна сопровождала его в пути и в бою.

Мелисанда покинула его. Бренна осталась.

И вот между ними опять разверзлась пропасть!

Но он пришел за нею сегодня. Рискуя жизнью, рискуя быть схваченным и подвергнутым пыткам, о которых наверняка прекрасно знал.

Она поспешила опустить глаза, чтобы скрыть блеснувшие в них слезы.

Но Конар неожиданно заставил ее посмотреть ему в глаза.

— Это что такое?.. А!.. — Он покачал головой, понимающе усмехнувшись. — Она носит ребенка от Свена. Они скоро поженятся.

Теперь Мелисанда старалась изо всех сил скрыть от него невольную улыбку и не показать, как глубоко он только что ранил ее.

Он снова взял ее за руку.

— Ну же, поспешим!

И она поспешила. Она следовала за ним почти вслепую, стараясь не вскрикивать от боли всякий раз, как нога ее наступала на острые камни.

— Кажется, здесь! — прошептал он.

Здесь?

Какую помощь он надеется здесь найти?

Они оказались на поляне. И вдруг Конар резко остановился.

На их пути стоял Жоффрей, окруженный бородатыми воинами, одетыми в медвежьи шкуры берсеркеров. Их было здесь не меньше десяти, рослых, вооруженных до зубов.

Губы Жоффрея скривились в медленной улыбке.

— Мне кажется, что, в конце концов, удача оказалась на моей стороне, викинг, — высокомерно произнес он.

— Да неужели? — не испугался Конар.

— Несомненно. Тебе не следовало являться сюда следом за ней.

— Ты украл мою жену. Я должен был явиться.

— Ну так очень скоро она станет моей. Это не твоя земля, ты здесь никому не нужен.

— Мелисанда не может принадлежать тебе хотя бы потому, что твой отец убил ее отца, — напомнил Конар.

— Она будет моей. Я позабочусь об этом. Как только с тобой, Конар, будет покончено, — а это произойдет скоро, хотя я не могу обещать тебе быструю смерть — ей придется довольствоваться мною!

Неожиданно для себя Мелисанда вдруг прижалась к Конару и изо всех сил закричала:

— Никогда! Никогда, тупоголовая скотина! Неужели ты думаешь, что способен обратить в ничто нашу любовь!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию