Золотой плен - читать онлайн книгу. Автор: Хизер Грэм cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золотой плен | Автор книги - Хизер Грэм

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

Олаф терпел ее отчаянные удары, пока Эрин не ослабела, сжав губы от ее диких обвинений. Его взгляд устремился на Мергвина, который подошел к Эрин и повел ее, убитую горем и рыдающую, вверх по лестнице, где принудил выпить зелье, которое притупляло сознание, принося облегчение.

Олаф послал воинов осмотреть местность за стенами и позвал Эрика и Сигурда в свой покои на совет.

Эрик коснулся плеча брата.

— Она не сознает, что говорит, Олаф, — сказал он мягко.

Арктический холод затуманил глаза брата.

— Нет, Эрик, она точно понимает, что говорит. Но не в этом дело. Сначала я найду своего сына, а потом разберусь со своей женой.

Они решили обследовать большой сектор вокруг города и подавать сигналы военными трубами, если какая-нибудь команда наткнется на след. Эрик не верил, что Фриггид мог собрать большое войско. Он потерял слишком много людей в сражениях с Волком.

Сигурд колебался, боясь разгневать Олафа, но все же сознавал: его вождь предпочитает, чтобы все мысли были высказаны, даже если они печальны. Он тихо предупредил:

— Ребенок может умереть, Олаф. Кривоногий вряд ли будет заботиться о сохранении его жизни, и его ненависть к тебе сильна.

Резкие черты лица Олафа напряглись, но он ответил спокойно и решительно:

— Я не думаю, что он причинит вред моему ребенку. Эта смерть будет ему дорого стоить, потому что я все еще жив. Это меня он хочет выманить.

Он только что закончил говорить, как раздался стук в дверь, и страж объявил, что посланец от Фриггида Кривоногого ожидает приема. Олаф зашагал из комнаты в залу; он был подобен грому и датчанин, ожидавший его, струсил при виде его едва сдерживаемого гнева. Олаф нетерпеливо подошел к съежившемуся мужчине и приподнял его с пола за ворот рубахи.

— Скажи мне, что ребенок жив, датчанин, или ты умрешь прямо здесь и сию минуту.

Испуганное лицо посланца побагровело, когда он поспешно заверил Олафа в этом.

— Но если я не вернусь, Повелитель Волков, Фриггид прикончит ребенка.

Эрик положил руку на плечо Олафа, и тот поставил датского посланника на ноги.

— Так говори же! — потребовал Олаф, и датчанин, как и, многие до него, почувствовал, как нордический лед, исходивший от викинга, пронизывал его до костей.

— Если ты хочешь вернуть своего ребенка, ты должен прийти в рощу около южного леса на рассвете. С собой возьми только одного человека-чтобы унести обратно ребенка.

Олаф помолчал мгновение, и арктические ветры, казалось, прожгли посланца ледяным огнем.

— Нет, я сделаю не так. Если Фриггид желает сразиться со мной, я с удовольствием предоставлю ему такую возможность. Передай ему: я встречусь с ним наедине перед воротами Дублина. Ребенка отнесут в безопасное место, и потом мои люди тоже отступят. Это наша битва. Эта битва ни ирландская, ни викингов, ни битва датчанина и норвежца. Это поединок. Слишком много жизней потеряно. Принеси это известие своему вождю и доставь ответ.

— Нет! — раздался истошный крик сверху. Эрин стояла на лестнице, пальцы охватывали перила, ее волосы дико разметались по плечам, контрастируя с изумрудным огнем в глазах. Она готова была слететь вниз по лестнице, и прежде чем муж смог ее остановить, заговорила с датским гонцом.

— Не передавай ему этого! — закричала Эрин. — Скажи ему, что я приду, куда он укажет, если он освободит ребенка. Я буду более удобным заложником, так как я хорошо езжу верхом и не доставлю хлопот. Скажи ему…

— Эрин! — прогремел Олаф, наконец, поймав ее за руку и тряхнув сильно. Он повернулся к посланнику.

— Иди! Вон из моей залы, пока я не оторвал тебе уши и нос. Передай мои слова своему вождю, а не те, что кричала эта женщина!

Эрин боролась с Олафом, неистово крича:

— Слушай то, что я говорю, так как твой вождь будет рад услышать это…

Она не знала, слышал ли ее посланец или нет, но он наверняка отлично расслышал искреннюю угрозу в словах Олафа и не хотел иметь кровавое месиво вместо носа, с которым он жил бы до конца своих дней. У Эрин не было времени размышлять. Олаф тряхнул ее что есть силы.

— Неужели ты постоянно будешь предавать меня? — прогремел он сурово, едва сдерживая ярость. — Дура! Ты не знаешь этого датчанина. Он хочет увидеть меня одного, чтобы перерезать горло моему сыну на моих глазах, прежде чем он займет мое место. Идиотка! Ты думала, что он обменяет тебя на ребенка? Нет, он возьмет вас обоих.

Эрин смотрела на негр долго и напряженно, чувствуя, что ее голова все еще раскалывается и кружится после встряски.

— Викинг есть викинг, — фыркнула она, задрожав всем телом. Она знала, что эти слова должны звучать жестоко, это был крик ее собственного сердца. — Для ирландцев нет особой разницы, кто их завоевывает — норвежцы или датчане.

Гневный взгляд мужа проник в ее душу, и она осознала боль так, как должна была осознать. Олаф был прав: датчанин хочет убить и его, и ребенка. Но она знала, что могла бы обмануть Фриггида и освободить сына. Даже если ей придется пожертвовать собой, это бы ничего для нее не значило, так как Лейт — и Олаф — будут жить. Она провела много времени, размышляя над этим, в то время, пока Мергвин был уверен, что она безмятежно спит.

Но Эрин не подозревала о том, как разгневан Олаф. Он жестоко оттолкнул ее с проклятиями, и она упала бы на Сигурда, если бы тот не подхватил ее.

— Проследи, чтобы мою жену заковали в цепи, — приказал он, — и хорошо заковали, чтобы она не совершила сегодня нового предательства.

Сигурд чуть не рыдал. Он не мог видеть, как страдали люди, которых он любил.

— Я уведу королеву в ее комнату…

— Нет! — прогремел Олаф. — В темницу — она ведьма, хорошо знающая, как можно обмануть людей, переманить их на свою сторону.

Сигурд обхватил Эрин за плечи, переминаясь с ноги на ногу.

— Олаф, я…

— Я хорошо понимаю, что говорю, Сигурд. Выполняй.

— Нет! — завизжала Эрин, но ее увели, несмотря на протесты.

— Волчий ублюдок! — вопила она, но Олаф едва ли слышал более, чем эхо ее проклятий, так как Сигурд увел ее вниз по сырым ступеням — в темницу.

О Боже! Она лихорадочно думала, как ей убежать из этой каменной и стальной тюрьмы. Но она должна! Жизнь ее ребенка в опасности… и жизнь Волка тоже.

Сигурд не заковал ее в цепи. Он позаботился об Эрин, насколько было в его силах. Он снабдил ее теплым медом, обильной едой и питьем и лучшими шкурами, чтобы ей было тепло. Но она поняла, взглянув в глаза викинга, что, хотя он любит ее, он будет верен ярлу, за которым он последовал в Ирландию, Повелителю Волков.

Она слишком замерзла, слишком разволновалась, шагала по холодному каменному полу в неистовом возбуждении, надеясь, что это успокоит ее душу и позволит ей размышлять. Но планы, которые она строила, зашли в тупик, и сейчас, если бы она была способна думать, она бы томилась от безнадежности, так как была уверена, что только она одна сможет спасти своего сына.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию