Услада пирата - читать онлайн книгу. Автор: Хизер Грэм cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Услада пирата | Автор книги - Хизер Грэм

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

– Флорида, – тихо сказал Рок позади нее.

Она услышала голос, так похожий на голос Ястреба. Его дыхание коснулось ее затылка, чуть шевеля волосы. Она обернулась. Он смотрел не на нее, а на берег.

– Богатейшая земля, прекрасная, изобильная. Она так и манит к себе. – Он улыбнулся. – Я всегда любил ее.

– Я никогда здесь не бывала.

Он пожал плечами, прислонившись к рубке.

– Вы ведь жили в Лондоне, а для многих в нашей прекрасной колонии Лондон олицетворяет собой весь мир.

– Для вас это не так, лорд Камерон?

– Больше всего я люблю Виргинию, – сказал он, и она почувствовала в его голосе странное волнение. Он облокотился на деревянный поручень и внимательно изучал ее лицо. – Я люблю Виргинию, Камерон-Холл и земли, которые окружают его. Дом стоит высоко на холме, из окон и с веранды видны пологий берег и сама река. Можно любоваться штормом или восходом солнца. Можно наблюдать за отливом и движением судов. Мы ведем самую разнообразную торговлю. Арендаторы работают на земле и приходят на пристань, чтобы отправить свою продукцию в Англию, купить себе ленты и побрякушки, хорошую посуду, утварь. Трава на склоне такая зеленая и свежая, что по временам кажется голубой. Летом жарко, но река приносит с собой прохладу. А зимы никогда не бывают суровыми. Там все прекрасно!

– Вы словно описываете рай, – тихо заметила Скай, и у нее перехватило дыхание: ведь она обрела свой собственный рай на тропическом острове, среди ярких цветов, в сиянии солнца. Ему, конечно, были неведомы тайны ее сердца, и все же он смотрел на нее с печальной улыбкой, от которой сжималось сердце.

– Рай? Вероятно. Ведь это царство, которое мы сами создаем себе. У каждого оно свое, особое, и мы находим его там, где ищем. Говорят, что здесь, на песчаных берегах, погребены несметные сокровища, – задумчиво сказал Рок. – Разбойники вели здесь свои игры. Когда-то это был капитан Кидд. Теперь – Золотой Рог, Черная Борода и другие. Кстати, Черная Борода сражался в жестокой битве на одном из кораблей королевского флота. Он пользуется любовью многих простых людей. Его смелость вызывает у них благоговение.

– Правда? – пробормотала она.

– Будет на что посмотреть, если до них дойдут ваши новости об амнистии, обещанном милосердии.

– Да, наверное.

– Благодарение Богу, дорогая, что ваши приключения окончены. Скоро вы будете в Камерон-Холле… навсегда.

Эти проклятые серебряные глаза! Самые простые слова, казалось, содержали какую-то дьявольскую угрозу. Или обещание. Или предупреждение. Да, пожалуй, это предупреждение. На корабле она до некоторой степени в безопасности от него, но когда они прибудут в его дом, в этот драгоценный Камерон-Холл, всему суждено измениться.

– Навсегда, сэр? Полагаю, нет. Мой отец будет там, когда мы приедем, ведь так? Я намереваюсь решительно отвергнуть все, что было сделано без моего согласия.

– Ничего не делалось без вашего согласия.

– Нет, делалось.

Он удрученно покачал головой, и все-таки она подумала, что ему доставляет удовольствие ее тревога.

– Вы подписали все необходимые бумаги, когда ваш отец навещал вас в Лондоне.

– Я не… нет! – воскликнула она, но голос ее дрогнул и упал: она пыталась вспомнить, что же она подписывала. Она спорила с отцом и поэтому не обратила внимания, чего он от нее добивался. Часть его владений была записана на ее имя – по различным деловым соображениям. Она часто подписывала всякие бумага и терпеть не могла вникать в детали. Особенно в Лондоне, где все время происходило так много интересного.

– Посмотрим, миледи, – мягко сказал он, повернулся и направился к штурвалу. Его абсолютная уверенность в себе разожгла ее ярость.

– Подождите! – скомандовала она. – Он обернулся, выжидательно подняв бровь. – Но вы же не станете удерживать невесту против ее воли, лорд Камерон! Ведь это ниже вашего достоинства.

Он снял перед ней шляпу, изящно поклонился.

– Мадам, я непременно стану удерживать свою молодую жену, хочет она того или нет. Всего хорошего, миледи.

Он повернулся и пошел прочь.

– Постойте! – закричала Скай.

– В чем дело?

– Я… я не могу!

– Чего вы не можете?

Надо сказать ему, обязательно, но он уже отошел на некоторое расстояние, и ей не очень-то хотелось кричать об этом на весь корабль. Она нервно облизала губы, и тут раздался голос впередсмотрящего:

– Судно по правому борту, сэр!

Камерон круто повернулся и большими уверенными шагами двинулся вперед.

– Мою подзорную трубу!

Скай, позабыв их спор, поспешила за лордом, подбирая на ходу юбки. Он не обращал на нее внимания, повернувшись в сторону правого борта. Впередсмотрящий со своей наблюдательной площадки закричал:

– Они изменили опознавательные знаки, сэр! Шли под английским флагом, а теперь подняли пиратский!

– Канониры, по местам! – скомандовал Камерон. Он поднес трубу к глазам. – Это не Логан, – негромко проговорил он, – и не Черная Борода, и не Золотой Рог…

– Вы так хорошо их знаете, сэр? – тихо поддела Скай.

– Блейн! – обратился он к здоровенному матросу у руля. – Живо разворачивай кругом! Мы притворимся, что убегаем, потом пойдем на таран, тут пушки и откроют огонь. Понятно?

– Да, сэр!

Он отвел подзорную трубу от глаз и с удивлением заметил, что Скай стоит рядом.

– Идите вниз, – коротко бросил он.

– Нет! – сказала она, отступая.

– Я вам приказываю…

– Вы мне не указ, сэр! Я уже прошла через нечто подобное. Если хотите помочь, дайте мне шпагу, так чтобы я смогла сама защитить себя, коли другие в этом не преуспеют.

Он прищурился.

– Мистер Блэр, я скоро вернусь! – Он передал трубу какому-то моряку и шагнул к Скай. Железные руки сжали ее и рванули вверх.

– Сэр! Как вы смеете! – в ярости завопила девушка. Она молотила кулаками по его спине – тщетно. Он быстро устремился по коридору, игнорируя ее вопли и удары и втолкнул в каюту. Там было светло – бояться нечего. Просто шла проверка силы воли – чья возьмет, и они оба это понимали. Притворство было отброшено, когда они взглянули друг другу в лицо. Как она ненавидела эти серебряные глаза! К несчастью, так похожие на глаза его кузена…

Он схватил ее за запястья и заломил руки за спину. Как же он напоминает Ястреба! – подумала она с возрастающей паникой, так как его тело, большое и жаркое, оказалось слишком близко к ней.

– Отпустите меня! – потребовала она.

– Никогда, женушка, – возразил он. Она подняла голову. В его глазах смешались огонь и дым – хорошая защита для тайн, потом они вдруг потемнели, выдавая его напряжение. Губы его чуть дрогнули. Он наклонил голову и коснулся ее губ своими. Языком он уже нащупывал дорогу внутрь, не давая ей вздохнуть. Само это движение, быстрое, сильное и разрушительное, казалось возмутительным намеком на большее…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию