Смертельная жатва - читать онлайн книгу. Автор: Хизер Грэм cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смертельная жатва | Автор книги - Хизер Грэм

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

А затем она слышит смех, потому что демон, который сотворил в поле это пугало специально для нее, видит ее ужас и потешается над ней. А потом зловонные костяные пальцы начинают, извиваясь, тянуться к ней…

– Ровенна!

«Джереми», – с облегчением подумала она. Хрипло вздохнула и едва не рассмеялась – до того глупыми сразу показались ей собственные фантазии. И подняла голову. И увидела пугало.

Рот был открыт в немом вопле ужаса. Провалившиеся глазницы слепо смотрели на мир в застывшей агонии. Лицо и руки, торчавшие из рукавов старого рваного пальто, были склеваны вороньем, только кости белели. Длинные черные волосы, прикрытые нелепой соломенной шляпой, колыхались на ветру, за исключением прядей у лица, слипшихся от крови.

От увиденного крик застрял в горле, на лбу выступил холодный пот. Кровь в жилах остановилась, не позволяя Ровенне ни пошевелиться, ни закричать. Ей казалось, что она теряет сознание.

– Ровенна! – снова раздался голос Джереми.

А затем другой голос – рыдающий, безумный.

– О боже, о боже! – надрывался он.

Ей удалось как-то обернуться: Брэд Джонстон, стеная от отчаяния, упал на колени при виде обезображенного трупа.

Глава 7

Джереми буквально остолбенел.

Ровенна, белая как полотно, с искаженными чертами, таращилась на труп, воздетый над полем вместо пугала. А Брэд рухнул на землю и зарыдал.

Джереми вытащил телефон и набрал 911, запросив не только наряд полиции, но и высказав просьбу срочно уведомить о случившемся Джо Брентвуда. Затем он шагнул к Ровенне, схватил ее за плечи и рывком повернул к себе.

– Ты как? – спросил он.

– Ничего, я оклемаюсь, – пообещала смертельно бледная Ровенна.

Тогда Джереми бросился к Брэду.

– Брэд, это не Мэри! – крикнул он.

– Что? – прошептал Брэд.

– Это не Мэри, – повторил Джереми.

Брэд не смотрел на труп. Он уставился себе под ноги, явно страшась взглянуть на страшный предмет еще раз.

– Это не Мэри? – переспросил он дрожащим голосом. – А откуда ты знаешь?

– У нее не такие волосы, – ответил Джереми и тоже отвел взгляд, чувствуя, что с него довольно. К тому же он знал, что ему еще предстоит осматривать труп. А пока он просто старался отдышаться, надеясь, что эта страшная картина не врежется в его память навсегда. – У этой женщины черные волосы. Это не Мэри.

Брэд на краткий миг поднял глаза и тут же снова потупился.

– А это не парик?

– Не думаю. И ростом она меньше. Брэд, говорю тебе – это не Мэри.

Что ж, по крайней мере, страдания этой жертвы закончились, думал Джереми. Трудно было с первого взгляда определить, когда она умерла. Для заключения о смерти требовался медэксперт. Можно было только молиться, что она умерла прежде, чем из нее сделали пугало. Темная полоса на шее как будто указывала на то, что прежде ее задушили.

Когда вдалеке завыли сирены, внутри у Джереми что-то повернулось, и он осознал, что больше не один на один с этим ужасом. Было что-то сюрреалистическое в этом кукурузном поле, переменчивом осеннем солнце и легком ветерке, что покачивал кукурузные стебли и заставлял их шептаться на некоем древнем наречии.

– Извините, – вдруг сдавленно промычал Брэд. При помощи Ровенны он поднялся на ноги и сделал несколько шагов в сторону, где его вырвало.

«А он совсем скис», – с жалостью подумал Джереми.

Ровенна мало-помалу приходила в себя, хотя и старалась не смотреть на пугало. Она стояла рядом с Брэдом, держа руку у него на плече – чтобы он чувствовал, что она поддержит его, если потребуется. Вскоре прибыли три машины и остановились у кромки поля. Джо первым выскочил из машины и бросился к ним. Следом бежал полицейский в форме. Продравшись сквозь кукурузу, они оба уставились на пугало, с выражением ужаса и изумления на лицах.

– Установите ограждение, – приказал Джо.

Полицейский, бледный как смерть, поспешил исполнять приказ, оповещая на ходу своих товарищей, которые только выходили из машины. Минуту спустя, когда Джо все еще стоял у трупа, закусив губу, прибыла четвертая машина с бригадой судмедэкспертов.

– Господи Иисусе! – воскликнул медэксперт, увидев пугало, и перекрестился.

Помрачневший Джо повернул голову.

– Если вы тут напортачите, упустите какую-нибудь улику – я добьюсь, чтобы вас всех выгнали к чертовой матери. Это понятно?

Все сосредоточенно молчали, переваривая услышанное. Фотограф защелкал фотоаппаратом. Кого-то, как Брэда, рвало в стороне.

Джо подошел к Джереми одновременно с Ровенной. Брэд, бледный и дрожащий, сидел на земле поодаль. Джо удивленно посмотрел на Брэда, а затем на Джереми, который вполголоса сообщил ему:

– Это не Мэри.

– Как же тебя сюда занесло? – обратился Джо к Ровенне.

Сделав глубокой вдох, чтобы успокоиться, она ответила ровным, будничным тоном:

– У меня закончился бензин, как я уже говорила. А потом… потом на меня напали вороны.

– Зачем тебе приспичило выходить из машины? – с подозрением нахмурился Джо. Не успела она ответить, как он продолжил: – И что значит «напали вороны»?

– Честное слово, напали. Это было… как будто… как будто они хотели вытолкнуть меня в поле.

– И потому ты сюда побежала? – сурово допытывался Джо.

– Да я… Я пыталась от них убежать, вот и все. – Ровенна смущенно воздела руки.

– И тогда ты наткнулась на нее, – пробормотал Джо.

Ровенна кивнула и сунула руки в карманы своего легкого пиджака. У нее в лице по-прежнему не было ни кровинки, и она все так же отворачивалась от пугала – что, впрочем, и понятно.

Поднялся ветер, облака побежали быстрее, и яркое солнце на мгновение залило все вокруг. Стало по-летнему жарко, и вдруг запах, который ранее почти не ощущался, стал нестерпимым. Один полицейский, а затем и второй отскочили в кукурузу, не совладав с дурнотой. Джо вздохнул и обратился к главному мед-эксперту:

– Гарольд? Что ты думаешь?

– Похоже на удушение, – ответил Гарольд, седой человек среднего роста и среднего телосложения со спокойными голубыми глазами и аккуратной стрижкой. Так, наверное, и должен выглядеть типичный полицейский медэксперт. Однако и он был заметно бледен.

– Я бы и сам мог тебе это сказать, – заметил Джо.

«Да и я тоже», – подумал Джереми, но промолчал, поскольку не хотел показаться умнее других.

– Делай тогда мою работу, понятно? – огрызнулся Гарольд. – Я не могу давать заключения, пока вы не снимете труп и я не произведу вскрытие.

– Я хочу, чтобы вы прочесали тут все поле, Дженкинс, – сказал Джо, – шаг за шагом, кочка за кочкой. Еще я хочу, чтобы все фермеры в округе проверили свои пугала. А кто, кстати, владелец этого участка?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению