Фиктивный брак - читать онлайн книгу. Автор: Кара Уилсон cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фиктивный брак | Автор книги - Кара Уилсон

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

И девушка указала на обстановку.

Темно-красные обои удачно сочетались с дубовой обшивкой стен и узором восточного ковра на полу. Антикварные безделушки с изящной небрежностью стояли на низких столиках. Перед большим чиппендейловским зеркалом благоухал букет живых цветов. Часть книжного шкафа занимали семейные портреты, а над каминной полкой висели картины, изображающие младших Крэнстонов, написанные маслом.

– Комната просто чудесная, – согласилась Марсия.

– В самом деле, – подхватил Скотт, снова поворачиваясь к Эйлин. – Если вы унаследовали хотя бы половину матушкиного вкуса, то должны пользоваться большим успехом. Вы, наверно, даете рекламные объявления?

Эйлин поперхнулась лимонадом и долго не могла откашляться.

– Не в то горло попало, – покраснев, выдавила она наконец.

Выручило девушку появление братьев – Пола и Дерека.

– Скотт! – воскликнул Дерек. – Какими судьбами? Что-то я давно не видел тебя в клубе?

Скотт переключил внимание на братьев, женщины снова занялись альбомами – время обеда прошло относительно спокойно.

– Блюда просто превосходны, миссис Крэнстон! – похвалил Скотт, когда все занялись трапезой, и, обращаясь опять же к миссис Крэнстон, сказал: – Я вижу, вы достигли верха совершенства во всех домашних премудростях.

– Да, моя карьера – это дом, – с гордостью призналась она. – Я все время внушаю Эйлин, что счастливый уютный очаг – лучшая награда для женщины. Разумеется, при хорошем муже. И мои невестки придерживаются того же мнения.

Дочь бросала на мать предостерегающие взгляды, но Этель обращала внимание только на Скотта. Ей не терпелось задать вопрос, ответ на который Эйлин уже знала.

– А вы женаты, мистер Митчелл?

– Нет. И пожалуйста, называйте меня Скоттом. Не встретил пока подходящей женщины. Все как-то времени не хватает. А годы бегут. Уж и не знаю, что делать, может, дать в газету брачное объявление? – рассмеялся он.

Все тоже дружно расхохотались. Все, кроме Эйлин. Она схватила солонку и теперь ожесточенно трясла над тарелкой, стараясь не глядеть в сторону Митчелла.

– Вряд ли в этом есть необходимость, Скотт, – возразила Этель. – Держу пари, у вас отбоя нет от поклонниц.

– Да уж, постоянно кто-нибудь из них появляется в моей конторе.

Эйлин, боясь поднять глаза от тарелки, лихорадочно глотала жаркое. Она всегда ела быстро, если нервничала. Если Скотт Митчелл не уберется из ее жизни, она прибавит фунтов десять.

– А что у вас за совместный бизнес с мужем? – продолжала Этель.

– Дорогая, не сейчас, – вмешался мистер Крэнстон. – Не следует задавать вопросов адвокату.

– О, я не возражаю, Барри, – уверил его Скотт. – Дело в том, что у меня есть небольшой клочок земли на востоке штата и мне бы хотелось создать там хозяйство. Вот меня и заинтересовало мнение Барри по этому вопросу. Крэнстоны отличаются особым деловым подходом, – подчеркнул он со значением, делая упор на слове «деловой».

– Да, я горжусь своими мужчинами, – широко улыбнулась Этель, совершенно не подозревая о том, что адвокат вовсе не их имел в виду. – Впрочем, и Эйлин тоже преуспевает в своей фирме, – небрежно добавила она.

Эйлин вздохнула. К ее предпринимательству мать всегда относилась снисходительно. Она считала работу дочери просто хобби, интересным времяпрепровождением, до тех пор пока не появился Его Светлость, мистер Великолепный. Ошибаешься, мамочка, подумала Эйлин. Мой бизнес далеко не хобби, а Скотт Митчелл, увы, не из породы прекрасных принцев.

– Вот что я думаю, – говорил между тем адвокат, поглядывая в сторону Эйлин. – Не пригласить ли мне вас оформить офис? Нужно кое-что переделать, – пояснил он. – А когда вы ожидаете прибавления семейства Крэнстонов? – тут же обратился он к Коринне и Пэм, чьи фигуры красноречиво свидетельствовали о скором появлении малышей.

Ну и ловкий же тип! Сначала обворожил мать, а теперь надеется очаровать невесток.

– Примерно через семь недель, – ответила Пэм.

– Наверное, счастливое событие произойдет у нас обеих одновременно, – добавила Коринна. – Хоть бы поскорее! Я даже начинаю ненавидеть Эйлин за то, что у нее такая изящная фигура.

– Да, я согласен с вами, – сказал Скотт. – Но вы сейчас прекрасны по-своему. И готов поспорить, Эйлин завидует вашему счастью.

Девушка поспешно потянулась за стаканом воды, едва не опрокинув его. Он что, занимается психоанализом? Если да, то чертовски успешно! Ей действительно стало не по себе, когда она узнала о знаменательном событии в семьях братьев. Очевидно, материнский инстинкт – не выдумка. И ей самой пора об этом подумать – годы уходят, ей почти столько лет, сколько Пэм и Коринне. Что ж, она действительно завидует.

– Сомневаюсь, что Эйлин привлекает материнство, – вступил в разговор Дерек. – Ее интересует только карьера. Слишком независима, чтобы стремиться выйти замуж.

– К тому же, – поддакнул Пол, – Эйлин не верит в любовь.

– Когда у тебя два старших брата, можно возненавидеть всю мужскую половину человечества! – отпарировала Эйлин.

– Что происходит с нашей обожаемой сестренкой? – притворно удивился Пол.

– Не знаю. Вероятно, с годами портится характер.

– Хорошо хоть, что многим мужчинам удастся избежать ее ядовитого язычка.

– И ее жуткой стряпни. Помнишь, как……

– Мальчики, да прекратите же, в самом деле! – прикрикнула на них мать. – Когда вы повзрослеете? Что подумает наш гость?

Ясно, подумала Эйлин, мы не можем допустить, чтобы у потенциального жениха сложилось обо мне превратное мнение. Слишком поздно, мамочка! Твоя дорогая дочь уже произвела на него соответствующее впечатление.

После обеда все отправились в гостиную пить кофе. Этель ушла отдать распоряжения на кухне. Барри взял под руку Марсию, братья – своих жен. Эйлин достался Скотт.

– Насколько я понял, возле дома разбит прелестный розарий, – он показал на застекленную дверь, – может, подышим свежим воздухом, а вы покажете мне цветы.

– Все, что угодно, лишь бы подальше от этих скорпионов, – ответила Эйлин, сердито сверкнув глазами в сторону братьев. – А кроме того, – добавила она, когда они отошли на безопасное расстояние, – вы должны объяснить, как вам удалось проникнуть в наш дом.

– Не могу, – развел адвокат руками. – Профессиональная тайна.

– Дело не в способе, – раздраженно вздохнула Эйлин. – Главное – результат. Добрых два часа вы изволили насмехаться надо мной в присутствии всей семьи.

– Прошу прощения, если я ненароком задел вас, – с притворным смирением проговорил Митчелл, держа девушку под локоть, пока они шли по вымощенной песчаником тропинке.

– Ах, как трогательно! По-моему, вы знатно позабавились надо мной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению