Разные судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Мирра Блайт cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разные судьбы | Автор книги - Мирра Блайт

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Лифчик бикини свалился на землю под напором его нетерпеливых рук.

— Твоя мама!… — слабо пискнула Джеки, изнемогая от нахлынувших чувств и откинув голову, в то время как Крис жадно целовал ее шею.

— Черт! — простонал он. — Да мне все равно! Я хочу тебя.

Она прижалась к нему, обвила руками за шею, а Крис продолжал целовать ее. Она совсем забыла, что где-то поблизости находятся люди. Крис, судя по всему, тоже. Но вдруг он опомнился и, глубоко вздохнув, слегка отстранился от нее.

— Теперь ты видишь, что я сошел с ума, — взволнованно сказал он. — И понимаешь, почему не могу тебя отпустить. — Крис внезапно улыбнулся, но уголки его губ жалобно искривились. — Ты завладела моей душой, волшебница. Я был убежден, что со мной никогда такого не случится, но не знал, что встречу английскую девушку, которая утверждает, что она почти врач и здоровая как лошадь.

— А мне что делать? — беспомощно пролепетала Джеки, не в состоянии пошевелиться.

Тогда Крис встал сам и поднял ее на ноги, нежно поглаживая по голым плечам.

— Хотеть меня, — мягко подсказал он. — Оставаться со мной.

Джаклин всмотрелась ему в лицо. Она хотела его, и Крис это знал, но как можно оставаться с ним? Он же не любит ее. Ему тридцать семь, он зрелый мужчина, его богатство выходит за пределы ее воображения, а красивое лицо так сильно отличается от всех других, виденных ранее. Но оно чужое, даже сейчас, когда на скулах у него рдеют пятна желания. Его глаза загадочны, его мысли окутаны тайной.

Крис никогда не отдаст себя полностью, даже если она будет готова разделить с ним всю оставшуюся жизнь. А когда его желание угаснет, она будет брошена здесь, одна в чужой стране и без любви.

Он пристально глядел на нее, его темные глаза, казалось, проникали в глубину ее мыслей. Джеки потянулась за купальным халатом, чтобы выиграть время для ответа и справиться со спазмом, перехватившим ей горло.

— Мне надо переодеться, — тихо сказал Крис. — Пойдем в дом и выпьем чаю. Моя мать до сих пор соблюдает старые английские обычаи, как ты, вероятно, заметила.

— Когда вы уезжаете? — спросила девушка, наконец-то обретя голос, и он снова посмотрел ей в глаза.

— Я остаюсь. Пусть все дела летят в тартарары. У меня серьезная личная проблема. Если я уеду, ты тут же удерешь в свою Англию, в какую-то жалкую больницу.

— Крис, ради бога! — взмолилась Джеки. — Вы же не можете держать меня здесь силой!

— Не могу… если ты хочешь уехать, — мрачно согласился он, повернулся и ушел в дом, оставив ее глядеть ему в спину.

Если бы только было побольше времени, чтобы лучше узнать его. НО, возможно, для этого не хватит всей жизни. А если она сейчас уедет, ее будут всегда мучить воспоминания о Крисе.

Джеки судорожно вздохнула и пошла вслед за ним. Теперь она уже не хромала. Ей стало гораздо лучше, пора ехать домой. Однако хватит ли у нее мужества бросить Криса? Ее перспективная карьера теперь уже не выглядела столь привлекательной. Она волновалась о ней перед отъездом в Перу, но тогда она еще не знала, что такое настоящее волнение.

Девушка посмотрела на горы, которые были видны из окна ее спальни, на заснеженные вершины, сверкающие под солнцем. Там она познала настоящее волнение, там увидела подлинную красоту — и там нашла Криса, мужчину из другого мира, который сумел привлечь ее к себе улыбкой и взглядом темных глаз. Джеки вздрогнула и пошла в душ в полном смятении.


— Мы собираемся в Лиму, — сказала Барбара в тот вечер за обедом. — Крис отвезет нас. Туда всего несколько часов езды. Вы сможете осмотреть город и походить по магазинам. А кроме того, увидите наш дом и познакомитесь с отцом Криса.

Эта мысль ужаснула Джеки, и она быстро взглянула на Криса. Ведь он сам предупреждал ее насчет отца, а теперь нарочно тащит в логово льва. И ведь знает, что она не может отказаться! Джеки попалась в ловушку. Крис поглядывал на нее с нескрываемым удовлетворением.

— Спасибо, — с трудом вымолвила она. — Это будет прекрасно.

— Будет ли? — ехидно спросил Крис, когда они остались вдвоем. — Ты действительно предвкушаешь удовольствие от встречи с моим отцом?

— У меня нет выбора, — пробормотала Джеки. — А что, по-вашему, я могла сказать? Нет, я не поеду, потому что уже наслышана о нем от его же собственного сына? Ваша мать, кажется, в восторге от этого мероприятия.

— Ты ей нравишься, — кисло сказал он. — Думаю, она намерена познакомить тебя со своими друзьями.

— Зачем? — вяло спросила Джеки. — В этом нет никакого смысла. Я все равно их больше не увижу.

— Значит, ты решила? — тихо спросил Крис. — Ты покидаешь меня?

— О, Крис! Вы же сам утверждали, что так будет лучше, что это не подлежит обсуждению! Вы сами сказали, что все это из-за гор.

— Но ведь это не так, не правда ли? — Он налил себе выпить и повернулся к ней. — Здесь гор нет, но я чувствую то же самое. И ты чувствуешь, — неумолимо добавил он.

— Здесь не обычные условия. Я… я нахожусь в чужом мире, вне своего жизненного опыта.

— Но это мой мир, — заявил Крис, глядя ей в глаза. — И я хочу ввести тебя в него. Я хочу жениться на тебе.

У Джеки подкосились ноги, и она села, не веря ушам своим. Она не ожидала ничего подобного, и теперь у нее буквально помутилось в голове.

— Почему? — пролепетала она, и он, поставив свой стакан, подошел и взял ее за руку.

— Потому что я не могу отпустить тебя, — тихо признался он. — Иначе я буду всегда искать тебя, всегда вспоминать о тебе. Разве важно, что мы не так давно знакомы? Мы узнаем друг друга, и нам будет хорошо вместе. — Он взял ее лицо в ладони и прожег ее своим взглядом. — Я буду заботиться о тебе, буду внимателен. Когда мы приедем в Лиму, я скажу об этом отцу.

Джаклин была ошеломлена. Крис Рибейро не спрашивал ее согласия. Он объявлял ей свою волю, а она не знала, смеяться или плакать. Джеки никогда еще серьезно не помышляла о браке, но если такая мысль и приходила ей в голову, то в первую очередь это должна быть любовь. Между тем Крис ни разу даже не упомянул об этом.


На следующий день, преодолев живописную дорогу и горный перевал, они въехали в Лиму. Сейчас Джеки могла как следует увидеть город, потому что по приезде в Перу она слишком нервничала, чтобы любоваться видами.

— Это не Лондон, — пробормотал Крис, не отрывая глаз от дороги, — но город интересный. По ночам он мерцает, как звезда на небе.

Он видел, что девушка очарована, и в то же время чувствовал ее нервозность. Крис нахмурился, заметив, как она сцепила свои тонкие пальцы. Она боялась встречи с его отцом. Обычно Джеки за словом в карман не лезла, но сейчас ей было нечего сказать.

Крис потянулся и взял ее руку, как бы невзначай прижав к своему теплому бедру. От этого интимного и одновременно покровительственного жеста она вздрогнула, но не отстранилась, и его губы искривились в улыбке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению