Прекрасная и отважная - читать онлайн книгу. Автор: Мирра Блайт cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прекрасная и отважная | Автор книги - Мирра Блайт

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Вы вовсе не уроните себя в моих глазах, спустившись по ступенькам. Большинство наших гостей из тех, кто вообще отваживается плавать, именно так и поступают.

Линда сбросила халат и решительно нырнула в воду. К ее удивлению, вода оказалась прохладной и чистой, не смотря на жару. Не удивительно, что Кэл не купается зимой. Вынырнув, Линда обнаружила рядом темную голову Кэла.

— Если вы плаваете так же хорошо, как и ныряете, то я предлагаю сделать полный круг.

Они неторопливым кролем молча поплыли рядом. Перед ними расплывались серебристые круги, прохладная вода ласкала кожу, как тонкий шелк. Вскоре Линда совсем разогрелась. Через некоторое время она перевернулась на спину и стала смотреть в иссиня-черное небо.

Звезды казались крошечными точками, не больше булавочной головки, зато луна огромным сверкающим диском висела так низко, что чудилось: протяни руку — и можно до нее дотронуться. Вода тихо плескалась о камни, а где-то поблизости выводил свои волшебные трели соловей.

Закончив круг, они отправились к террасе. Кэл выбрался первым, и, когда подплыла Линда, он уже протягивал ей махровый халат.

— Спасибо. — Остро чувствуя на себе его оценивающий взгляд, Линда поспешно завернулась в халат.

— Ну, и как вам первое в жизни купание при луне? — спросил Кэл.

— Восхитительно, — негромко отозвалась Линда. — Незабываемое ощущение.

На террасе уже лежали полотенца и еще один халат, а на столике их ждал кофейник с горячим кофе. Линда вынула из пучка шпильки и принялась сушить волосы, а Кэл, набросив халат, стал разливать кофе. Усевшись в шезлонги, они потягивали горячую жидкость, наслаждаясь красотой летней ночи. Когда чашки опустели, Кэл спросил:

— Вы уже готовы идти в дом?

— Я могла бы сидеть здесь целую вечность, — отозвалась Линда.

Кэл покачал головой и, подняв Линду с шезлонга, отвел длинную влажную прядь волос, прилипшую к ее шее.

— Вашим мышцам вряд ли полезно долго сидеть в мокром купальнике.

— Да, — с сожалением вздохнула Линда. — Горячий душ был бы сейчас очень кстати.

— Я не об этом. — Властно обхватив девушку за талию, Кэл повел ее в дом.

— Физические упражнения мне уже тоже ни к чему, — слабо запротестовала Линда.

— А я не про физические упражнения.

Кэл провел ее в зал с полом, выложенным плиткой, и лампами дневного света на потолке. Повсюду стояли удобные на вид кресла-качалки. В дальнем конце находилось что-то вроде сауны, но основную часть помещения занимала круглая ванна, бурлившая пузырьками. Прежде, чем Линда успела открыть рот, Кэл уже принялся снимать с нее халат.

— Вот это пойдет вам на пользу больше всего. — Он сбросил свой халат и повесил его на спинку стула. — Может, снимем мокрые купальники и посидим в прекрасной наготе? — В глазах Кэла, затененных густыми ресницами, снова блеснуло лукавство.

Это был вызов, но Линда вовсе не желала его принимать. В горле у нее пересохло, и, не поднимая глаз, она прошептала:

— Я лучше не буду снимать купальник.

— Сюда никто не войдет.

— Не в этом дело. — Линда с ужасом услышала, что ее голос, обычно низкий, грудной, звучит тоненько и пронзительно.

— Только не говорите мне, что стесняетесь, — насмешливо заявил Кэл и, не услышав ответа, продолжал: — Я думал, моделям не привыкать снимать одежду.

— Некоторым, может, и нет, да только я не из таких, — отрезала Линда, возмущенная издевательством.

— Да что вы говорите!

— И, по-моему, у вас нет никаких оснований строить насчет меня такого рода предположения.

Кэл лишь цинично пожал плечами.

— Большинство знакомых мне женщин обычно бывают только рады продемонстрировать — как бы это сказать? — свои достоинства. А женщины вашего сорта…

Гнев и возмущение куда-то сразу исчезли, и на Линду навалилась свинцовая тяжесть.

— Откуда вам знать, какая я на самом деле? — устало сказала она.

— Достаточно вспомнить, как вы лихо наложили лапу на беднягу Ричи, чтобы знать совершенно точно, что вы за особа. Бессердечная хищница и интриганка, но при этом невероятно соблазнительная. — Кэл обвел фигуру Линды оценивающим взглядом. — Впрочем, представив себе, в каком виде вас видел Ричи, я не могу упрекать его в том, что он потерял голову.

Встревоженная неожиданно изменившимся настроением Кэла, Линда поспешно возразила:

— Ричи никогда не видел меня в таком виде.

— Возможно. — Улыбка Кэла стала свирепой. — В постели купальник не нужен.

Стало быть, он убежден, что она спала с Ричи. Линде стало тошно. Она понимала, что никакие протесты не помогут — Кэл ей все равно не поверит. И девушка решила промолчать.

— Скажите, Линда, вы позволили ему уложить себя в постель в первую же ночь после вашего знакомства?

— Не понимаю, какое вам до этого дело, — сухо ответила Линда.

— Ошибаетесь. Я глава семьи, и все, что угрожает ее безопасности, — мое дело. — В голосе Кэла зазвучал металл. — А вы стали угрожать ей с той минуты, как подстроили встречу с моим братом.

Линда молча повернулась, собираясь уходить. Не станет она ничего ему доказывать.

— Не уходите!

Линда и бровью не повела, и Кэл схватил ее за плечи.

— Оставьте меня в покое, — произнесла она.

— Если вы поклянетесь, что не подстраивали встречу с Ричи, я возьму все свои слова назад.

Линде хотелось ответить «нет», но слова застряли у нее в горле.

— Так как, Линда?

— Я не собираюсь ничего отрицать. Да вы бы мне все равно не поверили.

— Вы правы, я бы не поверил. И вы сами прекрасно знаете, что расставили ему ловушку, думая, что Ричи — это я.

Линда сделала попытку вырваться, но Кэл не отпускал ее.

— Если бы Ричи знал, как вы со мной обращаетесь! — в отчаянии выкрикнула она.

— Вы собираетесь сообщить ему об этом?

Линда отрицательно покачала головой.

— Боитесь? — вкрадчиво спросил Кэл.

— Нет.

— Или думаете, он вам не поверит?

— Поверит, не сомневаюсь. Наверняка он знает, что вы из себя представляете.

— Тогда почему вы не хотите ему сказать? — резко спросил Кэл. — Любая невинная невеста так бы и сделала.

— Не хочу вставать между вами, — призналась Линда, загнанная в угол.

— Какая заботливая невестка! — сардонически заметил Кэл. — Скажите, Линда, вы бы хотели иметь меня деверем?

— Нет.

— Но Ричи вы все же не бросите — лучше хоть что-то, чем ничего? — Линда молчала, и Кэл продолжал: — Не волнуйтесь, до этого не дойдет. Я не допущу, чтобы вы вошли в мою семью. Сказать, почему?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению